This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mark Chen Local time: 17:48 anglais vers chinois + ...
Jun 3, 2008
I just have a project from a client and he wants me to send back the clean and unclean file in Word together with an exported TM in TXT format.
I don't quite understand. The unclean file will be enough for editing purpose. What does he need the exported TM for?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
František Vaško Slovaquie Local time: 11:48 anglais vers slovaque + ...
possibly TM creation
Jun 3, 2008
He may be creating his own TM and wants .txt for these purposes (to upgrade his existing TM). If the project was considerably big, it is much less time consuming to import .txt file only and not to add it to TM manually by "re-translating" Your unclean file.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mark Chen Local time: 17:48 anglais vers chinois + ...
AUTEUR DU FIL
thanks
Jun 3, 2008
On another occasion a translation company who has never worked with me before also wanted me to send back the updated TM when they asked me to do a test translation. I don't think they needed it for the project. If not, what for?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
František Vaško Slovaquie Local time: 11:48 anglais vers slovaque + ...
the same
Jun 3, 2008
This seems to me to be the same. Translation agencies use to ceate their own translation memories. Even though it was a test translation, the process of submitting projects is usually standardized and thus they wanted You to send export of Your updated TM in case their correctors would say it is OK to use.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free