This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Franka72 Local time: 14:15 serbo-croate/croato-serbe vers croate + ...
Apr 21, 2007
Bok svima,
Imam problem, kad hocu prevesti slicne dokumente npr. naslove i kad koristim opciju tools - translate pojavljuje mi se ovo greska (50152) MultiTerm is not running. I naravno funkcija se ne moze koristiiti. Imam verziju 7.0.
Molim Vas za pomoc....
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
dkalinic Local time: 14:15 croate vers allemand + ...
In memoriam
Kod mene normalno radi
Apr 22, 2007
Franka, bez uspjeha sam pokušao simulirati grešku koju si spomenula. Trados kod mene normalno radi. Zanima me radi li se možda o TagEditoru ili o uporabi Workbencha?
Pozdrav, Davor
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ana Kardum Espagne Local time: 14:15 allemand vers croate + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
A.Đapo Bosnie-Herzegovine Local time: 14:15 Membre (2007) anglais vers serbo-croate/croato-serbe + ...
možda će zvučati glupo
Apr 22, 2007
ali imate li Multiterms? Ja sam imala sličan problem kad sam tek počela s TRADOS-om. Nisam imala Multiterms jer sam mislila da je to nešto što je dio paketa. Al na greškama se uči
[Edited at 2007-04-22 12:48]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Franka72 Local time: 14:15 serbo-croate/croato-serbe vers croate + ...
AUTEUR DU FIL
TRADOS - problemi kod opcije
Apr 26, 2007
Hi hvala svima na pomoci, ali problem i dalje je tu, mozda zato sto je trados 7.0 verzija, a Multiterm 5.0?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Aucun modérateur n'est spécifiquement affecté à ce forum Pour rapporter des violations des règles du site ou pour obtenir de l'aide, veuillez contacter l'équipe du site »
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.