DVD term differences between SC and TC Auteur du fil: Li-chuan Yen
|
I\'m now translating a DVD authoring software and have been asked to convert the final Traditional Chinese translation into Simplified Chinese. The client needs two versions. Can anyone offer a term list/website showing the differences between the two?
Thanks in advance Li-chuan | | | Kevin Yang Local time: 08:21 Membre (2003) anglais vers chinois + ... I am looking for such a resource, too! | Apr 27, 2002 |
Li-chuan,
I have been looking for such a resource for long time, and have not yet found one. I did collect quite a few terms and wrote them down in my note book or on the margins of my dictionaries. I do have a wish to put them out someday that everyone can share. As you can see, it is a project that one person cannot complete. Perhaps all the translators can work together on this project. I wonder if ProZ.com would be interested in facilitate such a project. Perhaps we can... See more Li-chuan,
I have been looking for such a resource for long time, and have not yet found one. I did collect quite a few terms and wrote them down in my note book or on the margins of my dictionaries. I do have a wish to put them out someday that everyone can share. As you can see, it is a project that one person cannot complete. Perhaps all the translators can work together on this project. I wonder if ProZ.com would be interested in facilitate such a project. Perhaps we can talk about it.
I guess for now the best thing you can do is to use Kudos, or work with someone in the mainland China to get your question answered. The following online dictionaries can also be used for your reference: http://sunrain.net/index_c.shtml http://www.tigernt.com/dict.shtml http://www.mandarintools.com/
Good luck!
Kevin
▲ Collapse | | | Li-chuan Yen Local time: 23:21 anglais vers chinois AUTEUR DU FIL Thanks, Kevin | Apr 27, 2002 |
Kevin
Thanks very much for the post.
Best, Li-chuan | | | IgorD Russie Local time: 18:21 chinois vers russe + ... one more hint | Apr 27, 2002 |
I think there is one more decision of the problem. You can extract a lot of valuable terms from the existing instructions of DVD devices and software. I believe there is a lot of such documents in the Net, both in Traditional and Simplified Chinese. So you can look up terms going to the Chinese web-sites of major hi-tech companies.
Best luck! | |
|
|
Li-chuan Yen Local time: 23:21 anglais vers chinois AUTEUR DU FIL Thanks, IgorD | May 3, 2002 |
Thank you. That\'s a very good suggestion.
Li-chuan | | | Chinoise Local time: 12:21 anglais vers chinois + ... | Kevin Yang Local time: 08:21 Membre (2003) anglais vers chinois + ... I would like to see more websites like this one. | Dec 28, 2002 |
Hello, Li-chuan and everyone,
Please bookmark this site:
http://www.cpatch.org/glossary/list_letter.asp?letter=A
This is what I would like to see. It seems trying to cater the readers and users from both mainland China and Taiwan.
Enjoy!
Kevin | | | Li-chuan Yen Local time: 23:21 anglais vers chinois AUTEUR DU FIL Thanks for Betty and Kevin | Dec 30, 2002 |
Especially this one provided by Kevin. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » DVD term differences between SC and TC Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |