Ами сега ? Help,please!
Auteur du fil: Iolanta Vlaykova Paneva
Iolanta Vlaykova Paneva
Iolanta Vlaykova Paneva  Identity Verified
Canada
Local time: 12:28
anglais vers bulgare
+ ...
Aug 5, 2004

Появи се спешен и обемист превод.
Досега си работех с кирилицата на Windows
но тук трябва да превеждам със специална програма и не излиза на български .
Кратък срок -нямам време да търся и купувам кирилизатори .Флекс тайп не мога да сваля от Нета
Имате ли идеи какво да правя.
Благодаря !

Йоланта


 
invguy
invguy  Identity Verified
Bulgarie
Local time: 19:28
anglais vers bulgare
Има два варианта: Aug 7, 2004

Единият е тази програма да е професионално написана за Windows. В такъв случай кирилицата ТРЯБВА да работи. Въпрос на настройки е. Какви точно - зависи от програмата.

Една възможна причина за проблема: ако програмата използва по подразбиране някой шрифт, който не е Unicode, т
... See more
Единият е тази програма да е професионално написана за Windows. В такъв случай кирилицата ТРЯБВА да работи. Въпрос на настройки е. Какви точно - зависи от програмата.

Една възможна причина за проблема: ако програмата използва по подразбиране някой шрифт, който не е Unicode, т.е. не съдържа в себе си кирилицата. Виж дали не можещ да превключиш шрифта на Arial или Times New Roman, примерно. С тях нещата трябва да са наред.

Другият вариант е програмата да не е добре написана като за Windows и/или да не може да използва Unicode шрифтове. Тогава има нужда или от собствена кирилизация (това трябва да ти каже някой, който познава програмата), или от кирилизиран шрифт от т.нар. Symbol шрифтове - при които кирилските букви са разположени във втората половина на кодовата таблица вместо латинските букви с ударенията и умлаутите.

Ако дадеш повече данни за програмата (име, версия), версията на Windows, която използваш, и какви шрифтове с кирилица имаш инсталирани, може би ще мога да ти кажа нещо по-определено.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ами сега ? Help,please!






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »