رفع أو نصب جمع المذكر السالم (plural forms without context)
Auteur du fil: Jad El Hachem
Jad El Hachem
Jad El Hachem  Identity Verified
France
Local time: 14:31
arabe vers français
+ ...
Apr 23, 2016

Hi,

I am having trouble deciding which plural form to use for a masculine noun in Arabic, which is not in a sentence.
Let me explain: when the noun is, for instance, the title of a tab in a website.

Let's say the English tab is called "Publishers". Without a grammatical context (the function of the word in a given sentence, for example), shall we use "الناشرين" or "الناشرون"?

Thank you.
Regards,
Jad


 
Eman Riesh
Eman Riesh  Identity Verified
Local time: 15:31
arabe vers anglais
+ ...
الناشرون Apr 23, 2016

لأن الأصل في الكلمات الرفع ما لم يتغير ذلك بسبب النوقع الإعرابي
والله أعلم


 
Noura Tawil
Noura Tawil  Identity Verified
Syrie
Local time: 15:31
Membre (2013)
anglais vers arabe
الناشرون Apr 23, 2016

Yes, I agree. For the above mentioned reason.

 
Jad El Hachem
Jad El Hachem  Identity Verified
France
Local time: 14:31
arabe vers français
+ ...
AUTEUR DU FIL
Thank you Apr 24, 2016

Thank you for confirming what my instinct tells me.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

رفع أو نصب جمع المذكر السالم (plural forms without context)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »