This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
fedoz7 Palestine Local time: 12:22 anglais vers arabe + ...
Jan 5, 2016
السلام عليكم انا عضو جديد هنا انا من غزة بصراحة واهلي استشهدت في الحرب انا عندي القدرة على الترجمة لكن ما بعرف من أين أبدا وكيف اصبح مترجم معتمد
انصحوني ساعدوني
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hani Hassaan Égypte Local time: 12:22 Membre anglais vers arabe + ...
SITE LOCALIZER
حاول شراء عضوية بروز السنوية وتخصص فيما تحبه وتبدع فيه.
Jan 5, 2016
عليكم السلام، إن شاء الله تقابل أهلك بالجنة. حاول شراء عضوية بروز السنوية وقدم على الوظائف التي يتم نشرها. بالنسبة للمترجم المعتمد لها شروط على الموقع، حاول قراءتها. ويمكنك البدء من المجال الذي تتقنه وتحبه، مثلاً هل تحب الترجمة القانونية؟ حاول أن تركز في مجال معين وتكون مطلع ومدرك بجوانبه. والله ييسر لك الصعب.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.