Track this forum トピック 投稿者
返信 (表示)
最新の投稿
FR>EN Medical CV Translation: Do names of universities, qualifications need to be translated? 8 (3,550)
Does Spanish have more leeway with sentence fragments? 3 (2,350)
Academic CV: Translating names of projects, organizations, papers, etc 5 (5,716)
Legal Translation vs Financial Translation 5 (2,675)
New blog post: "We ran out of legs" 1 (19,046)
Spelling the names of British organisations in U.S. English document? ( 1 ... 2 ) 16 (7,282)
When translation is not enough: transcreation as a convention-defying practice 0 (1,332)
Which patron saint for translators? ( 1 ... 2 ) 17 (6,411)
Would you translate a church name? 6 (4,038)
Empleado vs. sin profesión 4 (2,105)
Residence card translation 1 (1,264)
Living in two languages 8 (2,970)
Debits and credits 8 (2,816)
When you deliver late, everyone suffers! 8 (3,322)
Titles and Bibliography 4 (4,010)
Absurd Chilean ruling affecting translators ( 1 , 2 ... 3 ) 42 (5,739)
Urgent information for a research: translation in Biomechanics 0 (904)
Visualizing Translation Quality Data 0 (1,030)
Looking for translation theory book recommendations 8 (4,179)
Little poll: What makes a premium translator? 0 (1,465)
Who knows a good translation treatise? I discuss the prospect of writing one ( 1 ... 2 ) 21 (6,339)
Ethical Question ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 45 (14,117)
How to properly translate a document that has 2 languages. 12 (5,135)
Desparate, urgent unsuccessful search for any EN-DE online sources in diaper production technology 9 (2,543)
Citation: is it the translator's responsibility to convert and entire bibliography? 7 (3,076)
Off-topic: How do you think UK leaving EU would affect our profession? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 ... 15 ) 222 (73,572)
Translator's note for client vs. translator's note for end-user 12 (4,379)
DPSI after Brexit 4 (1,967)
Neutral Spanish: please, guidelines 8 (2,985)
Translating from second foreign language to native language? 10 (3,506)
German-Germany vs. German Swiss 7 (2,473)
Typical percentage difference between the source and target text in your language combination 14 (5,669)
Do you speak any of your source languages badly? (I do.) ( 1 ... 2 ) 28 (9,468)
Free Translation Tests Survey 10 (2,997)
Is there a general rule regarding all-uppercase words in French to English translation? ( 1 ... 2 ) 23 (9,692)
Translating into foreign language pages per hour 7 (2,402)
Bad moon rising! Well, bad source texts anyway! 5 (2,241)
Keeping English terminology in French Translation 2 (1,442)
Is it that bad in your languages? ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (10,544)
Critique your own test translation..? ( 1 ... 2 ) 21 (6,651)
Translator´s invisibility/visibility ( 1 ... 2 ) 23 (10,047)
What's better, one big glossary/term bank or several smaller ones? 14 (3,994)
How to dimmer rice? ( 1 ... 2 ) 23 (6,798)
Should I translate quotations? 4 (1,871)
What are the fields of translation that generally have limited use of translation softwares? 6 (2,505)
3-letter currency code BEFORE or AFTER amount? ( 1 ... 2 ) 16 (92,962)
Colour blind and translation 9 (2,813)
Signing a translated website 8 (2,820)
Back translation not matching, how to indicate? 14 (3,979)
the challenge for any translator 8 (2,769)
新しいトピックを投稿 オフトピック: 表示中 フォントサイズ: - /+ = 新しい投稿あり ( = 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿) = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
ディスカッションフォーラム 翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...