Annuaire mondial de des services de traduction
 The translation workplace
Job closed
This job was closed at May 1, 2017 16:15 GMT.

Looking for linguists with great experience in Transcreation work

Envoyé : Apr 21, 2017 16:23 GMT   (GMT: Apr 21, 2017 16:23)

Job type: Offre potentielle
Service required: Copywriting, Transcreation work (other)

Langues : anglais vers allemand, anglais vers espagnol, anglais vers français, anglais vers italien

Variante linguistique: Spanish- US and LAS

Description de l'offre :

Dear All,

We are expecting to see an increase in demand for transcreation work in the near future, and we are looking for linguists who have great expertise in this particular area. Please note that we are only looking for freelancers with extensive experience in transcreation work as well as copy writing etc.

If you are interested and have the required expertise, please send your CV and confirm what your rates/what you typically charge in USD to: [HIDDEN]

Thank you!

Poster country: États-Unis

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
info Marketing
info Domaines spécifiques obligatoires : Advertising / Public Relations
info Langue maternelle obligatoire : Langue(s) cible
Champ Objet: Marketing / recherche de marché
Clôture des candidatures : Apr 24, 2017 16:00 GMT
Exigences complémentaires :
At least 5-7 years of experience with this type of work
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a corporate member.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Le donneur d'ordre a demandé que cette offre ne soit pas retransmise ailleurs.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline