Annuaire mondial de des services de traduction
 The translation workplace
Job closed
This job was closed at May 3, 2017 17:15 GMT.

Cosmetics marketing 50 - 100K Excel format

Envoyé : Apr 21, 2017 15:52 GMT   (GMT: Apr 21, 2017 15:52)

Job type: Traduction/révision/relecture
Service required: Translation

Langues : suédois vers finnois

Description de l'offre :

Cosmetics marketing
Excel word to be analysed with Trades or similar
Large amount of text to start with and then regular assignments of smaller amounts
Format source : Microsoft Excel
Trados analysis required
Format de livraison : Microsoft Word

Poster country: Suède

Volume: 50,000 words

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
info Technique / Génie, Sciences sociales, Affaires / Finance, Art / Littérature, Médecine, Marketing, Droit / Brevets, Sciences
info Domaines particuliers privilégiés : Cosmetics, Beauty
info Langue maternelle obligatoire : finnois
Champ Objet: Cosmétiques / produits de beauté
info Logiciel privilégié : Microsoft Word
Clôture des candidatures : Apr 26, 2017 17:00 GMT
Date butoir de livraison : May 5, 2017 17:00 GMT
Exigences complémentaires :

À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Si cette offre doit être publiée ailleurs, la remarque suivante doit l'accompagner :
Cette offre a été publiée en premier lieu sur :

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.