Apr 29, 2017 22:48
7 yrs ago
Japanese term
主の品
Japanese to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Tea ceremony
The specific phrase is:
豪華に飾り立てずに客人を歓迎する空間に、主の品が垣間見える。
I'm inclined to think it means something along the lines of "the refined taste of the host" (which can be seen in the simple interior of the tea room, fitting the wabi-sabi aesthetic), but I am unsure and would rather hear the opinion of a person with more knowledge in the field; ideally, a native Japanese speaker.
豪華に飾り立てずに客人を歓迎する空間に、主の品が垣間見える。
I'm inclined to think it means something along the lines of "the refined taste of the host" (which can be seen in the simple interior of the tea room, fitting the wabi-sabi aesthetic), but I am unsure and would rather hear the opinion of a person with more knowledge in the field; ideally, a native Japanese speaker.
Proposed translations
(English)
3 +3 | the refined taste of the host | Port City |
3 +1 | assiduities of (the) host | cinefil |
4 | Main article spirit, first glance aspect,article atmosphere... | Link44 |
2 | wares | David Gibney |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
the refined taste of the host
I think your translation is brilliant.
"the objects displayed reflected both the wealth and refined taste of the host while remaining sensitive to the connoisseurship of the guest and not appearing to be ostentatious."
http://www.ngv.vic.gov.au/essay/the-singularity-of-occasion-...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-05-04 19:51:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://www.weblio.jp/content/品がある
"the objects displayed reflected both the wealth and refined taste of the host while remaining sensitive to the connoisseurship of the guest and not appearing to be ostentatious."
http://www.ngv.vic.gov.au/essay/the-singularity-of-occasion-...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-05-04 19:51:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://www.weblio.jp/content/品がある
Note from asker:
Now I'm perfectly convinced. :) Thanks. |
Peer comment(s):
agree |
Maria Deutsch
2 days 7 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Marc Brunet
: Agree. Yes, a big clap for this one! (more in discussion). Great reading reference, as well! Thank you.
2 days 10 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Chrisso (X)
2 days 19 hrs
|
Thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "It was very hard to decide between this and the first answer. The first one has seemingly better references (including a Japanese blog post about the connection of the tea ceremony to Buddhism), but I'm not sure if they fit here logically, since "simplicity" and "devoted efforts" don't really stick together in my head. This answer fits my view, but it wasn't convincing enough. In the end, I am choosing this simply because it has more points and not awarding points to anyone would be disrespectful to the effort of the answerers.
I'd like to thank both you and cinefil for your useful help, since it looks like I'm unable to award points to both of you."
+1
23 mins
assiduities of (the) host
http://kizuna-maboroshi.doorblog.jp/archives/44507374.html
http://www.dictionary.com/browse/assiduity
https://books.google.co.jp/books?id=coKhBQAAQBAJ&pg=PA101&lp...
https://www.amazon.co.jp/Yoshimasa-Silver-Pavilion-Creation-...
http://www.dictionary.com/browse/assiduity
https://books.google.co.jp/books?id=coKhBQAAQBAJ&pg=PA101&lp...
https://www.amazon.co.jp/Yoshimasa-Silver-Pavilion-Creation-...
Note from asker:
Your asnwer has really good references, and it was unfortunate that I had to choose based on peer agreement. If only the explanation at that first link was more convincing and the connection between the term and the suggested translation more clear, I'd immediately choose your answer. At least let me thank you. |
Peer comment(s):
neutral |
Marc Brunet
: thank you for your useful references. re: English mis renderings of 品 as 'grace', decency' and ' mercy', how about '(having) class' instead?
2 days 13 hrs
|
agree |
Chrisso (X)
2 days 21 hrs
|
54 mins
wares
I know 品 doesn't imply pottery-ware in the same way "ware" does in English, but could it refer to goods, articles, merchandise, manufactured items, etc?
I was thinking it could refer to supplies, utensils and crockery for the tea ceremony?
I was thinking it could refer to supplies, utensils and crockery for the tea ceremony?
Note from asker:
Although your answer technically fits by definition, it is not convincing at all, unfortunately. Still, thank you for your efforts. |
385 days
Main article spirit, first glance aspect,article atmosphere...
Perhaps in relation with tea ceremony, zen practice, or somewhere with spiritual atmosphere...
Discussion