Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
ABS non armé fibre
English translation:
non-fibre-reinforced ABS
Added to glossary by
David BUICK
Dec 11, 2009 10:24
14 yrs ago
French term
ABS non armé fibre
French to English
Tech/Engineering
Manufacturing
this is what a replica (airsoft) gun's stock is said to be made of.
I'm highly confused by the presence of both "non armé" and "fibre". Suggestions (with supporting evidence) most welcome!
I'm highly confused by the presence of both "non armé" and "fibre". Suggestions (with supporting evidence) most welcome!
Proposed translations
(English)
3 +1 | non-fibre-reinforced ABS | Steffen Walter |
1 | non-fibre-loaded ABS | Tony M |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
non-fibre-reinforced ABS
... or "non-fiber-reinforced" if US English is required. I believe that "reinforced" is the term to be used here, rather than "loaded".
See, for example,
http://www3.interscience.wiley.com/journal/112101395/abstrac...
http://www.rae.ac.uk/submissions/ra5a.aspx?id=720&type=hei&s...
"1. "Thermal effects on weld and unweld tensile properties of injection moulded short glass <B>fibre reinforced ABS</B> composites" (eXPRESS Polymer Letters Vol. 1, No. 10 (2007) 688-697 DOI:10.3144/expresspolymlett.2007.94)"
See, for example,
http://www3.interscience.wiley.com/journal/112101395/abstrac...
http://www.rae.ac.uk/submissions/ra5a.aspx?id=720&type=hei&s...
"1. "Thermal effects on weld and unweld tensile properties of injection moulded short glass <B>fibre reinforced ABS</B> composites" (eXPRESS Polymer Letters Vol. 1, No. 10 (2007) 688-697 DOI:10.3144/expresspolymlett.2007.94)"
Note from asker:
Thanks. The "non" is still a bit strange though. I tried googling "non-fiber reinforced abs" and arrived here: http://www.airsoftcanada.com/showthread.php?t=12076 . The only other reference is also to my context of airsoft guns. Both seem to refer to it as a drawback rather than a feature to be promoted though, which is a bit confusing! |
Peer comment(s):
agree |
Trinh Do
: Yes, I believe "reinforced" is often used with plastics like ABS.
21 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. Though I'm still not convinced this not a mistranslation from some third language..."
16 mins
non-fibre-loaded ABS
Well, we often talk about 'glass(fibre)-loaded ABS' (etc.), so I can only assume they specifically want to indicate that this particular ABS is not glass-fibre loaded.
Check it out!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-11 12:35:59 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, now if it's a drawback (as I would naturally have assumed it to be), then perhaps you can turn it round into an expression using an active verb, something along the lines of "the ABS used is unfortunately not fibre-loaded"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-11 12:41:05 GMT)
--------------------------------------------------
"glass-loaded ABS" gets some 3,000 Ghits; 'fiber-' and 'fibre-loaded' togeher score 5.
'fibre-reinforced' gets most of all, and clearly many fibres are used, including specifically carbon, in the context of weapons.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-11 12:44:01 GMT)
--------------------------------------------------
I think the use of '...-loaded' may be perhaps mainly restricted to my own field of electronics, which is certainly where I have encountered it, and often in the case of 'glass-loaded nylon'.
Check it out!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-11 12:35:59 GMT)
--------------------------------------------------
Ah, now if it's a drawback (as I would naturally have assumed it to be), then perhaps you can turn it round into an expression using an active verb, something along the lines of "the ABS used is unfortunately not fibre-loaded"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-11 12:41:05 GMT)
--------------------------------------------------
"glass-loaded ABS" gets some 3,000 Ghits; 'fiber-' and 'fibre-loaded' togeher score 5.
'fibre-reinforced' gets most of all, and clearly many fibres are used, including specifically carbon, in the context of weapons.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-12-11 12:44:01 GMT)
--------------------------------------------------
I think the use of '...-loaded' may be perhaps mainly restricted to my own field of electronics, which is certainly where I have encountered it, and often in the case of 'glass-loaded nylon'.
Peer comment(s):
neutral |
Steffen Walter
: Wouldn't "(non-)fibre-***reinforced***" be the commonly used term? Also, such reinforcement is not necessarily restricted to glass fibres - see, for example, http://journals.pepublishing.com/content/u515646765w22274
55 mins
|
No, just check out 'glass-loaded' — and no, of course it isn't automatically glass (though very often is, especially with ABS, as one of your own references indicates) — I just put that in by way of explanation
|
Discussion