Jul 19, 2019 15:13
4 yrs ago
1 viewer *
English term

unit inception date

English to German Bus/Financial Investment / Securities
Es geht um ein KIID-Dokument (wesentliche Informationen für die Anleger). Wie würdet ihr die markierte Stelle übersetzen?

Sub-Fund launch date: 29/04/2019
***Unit inception date***: 29/04/2019
Base Currency for past performance measurement: Euro (EUR)
Past performance is not a reliable indicator of future performance.
Before investing, please see the SICAV's prospectus available on our website: www.xxx.com.


Vielleicht so:

Auflegung des Teilfonds: 29. April 2019
Ausgabe der Fondsanteile: 29. April 2019
[...]


Also einfach das Wort "Datum" weglassen. Als Alternativen:
- Datum der Ausgabe der Fondsanteile: 29. April 2019
- ***Ausgabedatum der Fondsanteile***: 29. April 2019
Aber das klingt beides nicht so schön.

Was meint ihr?

Discussion

MoSpa Jul 19, 2019:
Ja, dass es um ein Datum geht, sieht man ja daran, dass dieses Datum direkt danach steht, man muss es also nicht nochmal explizit erwähnen.

Proposed translations

+1
39 mins
Selected

Ausgabe der Fondsanteile am:

oder "Fondsanteile ausgegeben am:"
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gute Lösung, Heike – vielen Dank!"
7 hrs

Zeichnungsbeginn der Fondsanteile

It's unusual to see inception outside of a non-insurance and non-leasing 'Inkraftretung' context, the ref. to a SICAV connoting a French or Belgian connection or back-translation e.g. of (la date d')entrée en jouissance: so, the date from which the unit starts ranking for yield post-subscription: Eintritt der Verrentung d.h. der Dividendenberechtigung bzw. Verzinsung ....

Inception, though, as in Ausgabe, could signal the start of applications or subscritpions.

Sub-Fund launch date: ansatzweise > Teilfondsgründung/szeitpunkt/ vs. Inbetriebnahme

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-07-19 22:42:36 GMT)
--------------------------------------------------

'Inkrafttretung'..
Example sentence:

Teilfondsgründung auf dem Erstausgabepreis bis zum Ende des ersten vollen Geschäftsjahres am 30.04.2018 auf)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search