This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 11, 2011 08:11
12 yrs ago
French term

livraison foulée

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) logistics
From a satisfaction survey (regarding service provided by logistics/warehouse).

"Ton magasin est-il en livraison foulée ?"

Variations of this phrase I've found include "livraison en foulée" and "livraison dans la foulée". Still no wiser as to the EN equivalent though!

MTIA!

Discussion

Vicky James (asker) Oct 18, 2011:
Thanks everyone for your ideas. I checked with my agency, who in turn asked the client. Apparently it's an incredibly internal concept that involves 'delayed differential delivery', so still none the wiser! I will post here if I ever get a definitive answer.
Bashiqa Oct 11, 2011:
I think we all think 'rush' comes into it, but is this negative i.e. the transporter is nearly late, or is it intentional i.e. the transporter puts himself out to make the delivery. Perhaps you need to look at the other questions in the questionnaire and see where this one fits in.
Philippa Smith Oct 11, 2011:
immediate It is a really tricky one, very hard to work out the exact meaning. I agree with Sharon that it sounds like it could be a no-time-wasting thing; I came across:
"la solution adaptée à vos transports urgents! un coursier dédié enléve en moins d' une heure; vos plis, colis, palettes et livre en foulée ou à horaire convenu." and
"Livraison dans la foulée, ou avec petit délai"
both of which seem to suggest "immediate delivery", without waiting to organise a delivery time. I also saw an "ultra-rapide" reference somewhere (tho' can't re-find it!). So maybe "immediate delivery" is the way to go?
Kim Martin Oct 11, 2011:
Rush delivery I found these uses of foulée in offers by transporters:
'livraisons ultra rapide (dans la foulée)'
'pour une livraison soit foulee dans la journee ... soit le lendemain matin'
looks like rush or rapid delivery to me
Sharon Polson Oct 11, 2011:
on the way to other deliveries or I got a sense of delivering just that specific parcel so as not to waste time. Pick up the parcel and deliver it straight away with no stop offs on the way. In that case would direct delivery or immediate delivery fit the bill.
Vicky James (asker) Oct 11, 2011:
I know Sharon, it looks like it should be straightforward, as it's very close to the idea of "express deliveries" but there's something more that I'm missing. I think it could be when items are delivered "on the way" to making other deliveries, but if this is the case then I'm not sure what the EN equiv is.
Sharon Polson Oct 11, 2011:
I can see the term on many transporter sites but still can't see what it means.....
Vicky James (asker) Oct 11, 2011:
There's another mention of this term: "Travailles-tu en amont les stratégies logistiques avec ton entrepôt concernant :
La livraison foulée (réception des livraisons entre 11H et 15H)
..."

Proposed translations

18 mins

Last minute deliveries

i.e. they're rushec.
Far from confident, but at least a starter.
Something went wrong...
2 hrs

fast delivery

just a suggestion!
Something went wrong...
+1
8 hrs

Express delivery

This is a commonly used term at the moment.



Example sentence:

"Express Delivery is offered on almost all items in our stores for delivery to mainland UK addresses."

Peer comment(s):

agree Simo Blom
21 mins
Thank you.
Something went wrong...
9 hrs

delivery run

i.e. on the normal circuit
Something went wrong...
2536 days

loading and unloading the same day

It means loading and unloading the same day.
In German: la-li = laden-liefern


I'm doing that kind of transports very often ;)
Example sentence:

Jeudi, je vais avoir un chargement 8h au Theil pour livraison foulée à 13h à Paris.

Something went wrong...

Reference comments

21 mins
Reference:

delivery on the way?

as you go along
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search