Mar 19, 2007 13:44
17 yrs ago
1 viewer *
French term

assorties de bons de souscription

French to German Bus/Financial Finance (general)
"Bons de souscription" übersetze ich mit Zeichnungsscheine, aber das "assorties" bereitet mir Schwierigkeiten.


1.1.4 Montant des valeurs mobilières convertibles, échangeables ou assorties de bons de souscription

Le [...] 2004, le Conseil d’administration de la Société a décidé l’émission d’un emprunt représenté par des obligations à options de conversion et/ou d'échange en actions nouvelles ou existantes de XXX (OCEANEs), sur autorisation de l’Assemblée générale mixte des actionnaires en date du [...] 2004, et a subdélégué à son Président les pouvoirs nécessaires à cette fin. Emis le [...] 2004, suite aux décisions du Président Directeur général en date du [...] 2004, le montant nominal de cet emprunt est de EUR 200 millions et il est représenté par 100 millions d’OCEANEs d’une valeur nominale de EUR 2. Les obligations portent intérêt au taux de 4,125 % payable à terme échu le 1er janvier de chaque année. L’emprunt a une durée de 5 ans et 183 jours.
Proposed translations (German)
3 +1 begleitet, ausgestattet, versehen mit

Discussion

motivita Mar 19, 2007:
ich frage mich auch, ob es hier bei den 'bons de soucriptions wirklich um Zeichnungsscheine' und nicht viel eher um Bezugsrechte geht. Somit würde das heissen: mit Bezugsrechten versehen

Proposed translations

+1
35 mins
Selected

begleitet, ausgestattet, versehen mit

titres subordonnés à intérêts progressifs assortis de bons de souscription d'actions — nachrangige Schuldverschreibungen mit steigendem Zins und einem Zeichnungsrecht für Aktien

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-03-19 14:23:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sie vergleicht die Emissionsbedingungen der streitigen TSIP-BSA sodann mit denen der Obligationen mit einem Zeichnungsrecht für Aktien (obligations assorties de bons de souscription d'actions, OBSA), bei denen es sich ihrer Meinung nach um ein Finanzprodukt handelt, das den TSIP-BSA ganz ähnlich und mit den seit 1990 emittierten Wandelobligationen vergleichbar sei.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-03-19 14:24:08 GMT)
--------------------------------------------------

Also einfach auch "mit"
Peer comment(s):

agree Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA : 'ausgestattet' finde ich gut
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Milva!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search