Audit légal ou conventionnel

English translation: statutory or voluntary (discretionary) audit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Audit légal ou conventionnel
English translation:statutory or voluntary (discretionary) audit
Entered by: Charlie Bavington

21:01 Jul 17, 2005
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / audits
French term or phrase: Audit légal ou conventionnel
Context - bullet point list of services offered by a consultancy firm:

 Audit légal ou conventionnel : commissariat aux comptes – audits ponctuels

Google hasn't helped a great deal :-)
My ignorance is such that I'm not even sure whether the "or" means this is 2 different types of audit or an alternative way of saying the same thing ("statutory audit", maybe?). I'm aware that conventionnel can have the meaning of "contractual"; alternatively, I'm wondering if they are not just saying "conventional" meaning usual, standard, traditional audit, i.e. a financial audit, as against all these new-fangled (!) "quality audits" and suchlike.
Charlie Bavington
Local time: 19:07
statutory or voluntary (discretionary) audit
Explanation:
Statutory financial audits are those required by law, such as for insurance companies or banks. Then there those audits that are not mandatory under the law, although they may be required by the securities and exchange authorities, for instance. They may be called voluntary or discretionary, even though they do result from an "agreement". Another way that I might choose to say this is "statutory or other audits" although it does beg the questions somewhat; given your context, however, it might be the best solution.
Selected response from:

lenkl
Local time: 20:07
Grading comment
This is what I went with (using discretionary). Thanks for your help - invaluable.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1statutory or contractual
Mark Nathan
4statutory or voluntary (discretionary) audit
lenkl
3statutory or conventional audit
DocteurPC


Discussion entries: 1





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Audit légal ou conventionnel
statutory or contractual


Explanation:
The expression "légal ou conventionnel" means required either by law or by the conventions of a company; I am not in fact sure if contractual is the right word.

x-evolution-professionnelle.polytechnique.org/Rupture/

Mark Nathan
France
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chinesetrans
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Audit légal ou conventionnel
statutory or conventional audit


Explanation:
I think you are making your work more difficult than it would be
see GDT for statutory audit
and yourdictionary for conventional

DocteurPC
Canada
Local time: 14:07
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Audit légal ou conventionnel
statutory or voluntary (discretionary) audit


Explanation:
Statutory financial audits are those required by law, such as for insurance companies or banks. Then there those audits that are not mandatory under the law, although they may be required by the securities and exchange authorities, for instance. They may be called voluntary or discretionary, even though they do result from an "agreement". Another way that I might choose to say this is "statutory or other audits" although it does beg the questions somewhat; given your context, however, it might be the best solution.

lenkl
Local time: 20:07
Specializes in field
PRO pts in category: 53
Grading comment
This is what I went with (using discretionary). Thanks for your help - invaluable.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search