This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bernd Müller (X) ألمانيا Local time: 03:09 ألماني إلى روماني + ...
Sonntag???
Oct 27, 2011
Muss das gerade Sonntag sein??? Ich wollte mal endlich einige Kollegen von ProZ kennenlernen- aber Sonntag (mich) festlegen, ist einfach nicht drin- es sei denn, für Singles!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paola Manfreda ألمانيا Local time: 03:09 ألماني إلى إيطالي
Sonntag!!!
Oct 27, 2011
Es freut mich, dass das Treffen an einem Sonntagnachmittag stattfindet. Abends kann ich nämlich nie! Vielen Dank und bis bald. Paola
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Johannes Mueller ألمانيا Local time: 03:09 هولندي إلى ألماني + ...
Sonntagnachmittag ist perfekt
Oct 27, 2011
Vor allem für die, die nicht aus München kommen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Koen van Gilst هولندا Local time: 03:09 ألماني إلى هولندي + ...
Powwow-Angaben aktualisiert
Nov 15, 2011
Ich habe jetzt für 15 Personen (es kommen auch noch welche über Xing!) unter den Namen VANGILST reserviert. Ich würde mich freuen euch alle dort (wieder) zu sehen!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Johannes Mueller ألمانيا Local time: 03:09 هولندي إلى ألماني + ...
Even wachten!
Nov 18, 2011
Koen, er zullen zeker nog meer mensen komen- als ik jou was zou ik voor 20 mensen reserveren...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.