Membre depuis Mar '04

Langues de travail :
grec vers anglais
anglais vers grec
français vers anglais
espagnol vers anglais
français vers grec

Maria Karra
Engineer & Linguist

West Palm Beach, Florida, États-Unis
Heure locale : 21:53 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : anglais Native in anglais, grec Native in grec
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Cette personne a travaillé dans le passé en tant que modérateur ProZ.com.
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Ordinateurs (général)Énergie / génération d'électricité
Ingénierie (général)Industrie aérospatiale / aviation / espace
TI (technologie de l'information)Sciences (général)
TélécommunicationsMathématiques et statistiques
PhysiqueÉlectronique / génie électronique

Tarifs

Historique des projets 15 projets indiqués    7 retours positifs des donneurs d'ordre    1 retours positifs des collègues
Détails du projetRésumé du projetConfirmation

Editing/proofreading
Volume : 5200 words
Terminé : May 2006
Languages:
anglais
Engineering article for publication



Physique, Ingénierie (général), Chimie / génie chim.
positif
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  High-quality work as always. Timely, polite.

Editing/proofreading
Volume : 196520 words
Terminé : Nov 2005
Languages:
français vers anglais
Hydroelectric power station - installations & equipment



Mécanique / génie mécanique, Énergie / génération d'électricité
positif
Unlisted info:  Very professional, thorough proofreader.

Retours de collègues :

Amanda Grey: I worked with Maria on this very technical project. She was efficient and professional and a very competent technical translator.

Translation
Volume : 3500 words
Terminé : Oct 2005
Languages:
espagnol vers grec
Top Spanish Flamenco / Fusion Group: translation of lyrics for new album



Musique, Poésie et littérature
 Pas de commentaire.

Editing/proofreading
Volume : 6800 words
Terminé : Oct 2005
Languages:
anglais
Editing - Engineering manuscript for publication



Ingénierie (général), Chimie / génie chim.
positif
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  Professional, courteous, punctual. No complaints

Translation
Volume : 2300 words
Terminé : Sep 2005
Languages:
français vers anglais
Warehousing and distribution of oil products



Fabrication, Transport / expédition
positif
Unlisted info:  Very professional work

Translation
Volume : 25740 words
Terminé : Aug 2005
Languages:
français vers anglais
Automotive specs

Automotive specifications and description of vehicle tests

Mécanique / génie mécanique, Industrie automobile / voitures et camions
positif
Unlisted info:  Quality translation + deadline met

Translation
Volume : 3014 words
Terminé : Jun 2005
Languages:
espagnol vers anglais
Scientific article

Translation of scientific article and author's biographical note.

Sciences (général)
positif
Blue Board outsourcer info (50 to 100 entries):  Pas de commentaire.

Translation
Volume : 4705 words
Terminé : Jun 2005
Languages:
espagnol vers anglais
Descartes Prize Nominations

Descartes Prize for Science Communication (supported under the European Commission's Sixth Framework Programme): translation of proposals.

Sciences (général), Physique, Chimie / génie chim.
positif
Blue Board outsourcer info (50 to 100 entries):  Accurate, responsive, and nice to work with

Translation
Volume : 5207 words
Terminé : Jun 2005
Languages:
espagnol vers anglais
Telecommunications, Transport, and Software Systems Design

Telecommunications, Software, and Transport Systems designed for the Military

Télécommunications, Militaire / défense, Industrie aérospatiale / aviation / espace
 Pas de commentaire.

Editing/proofreading
Volume : 10000 words
Terminé : Mar 2005
Languages:
anglais vers français
Manual for instrumentation-testing software (transformers)



Électronique / génie électronique, Ordinateurs : logiciels
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 8522 words
Terminé : Feb 2005
Languages:
français vers anglais
Insurance Contract

Insurance contract related to the film industry

Droit : contrat(s), Assurances
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 2600 words
Terminé : Feb 2005
Languages:
français vers anglais
Annual business report



Marketing / recherche de marché, Finance (général), Entreprise / commerce
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 10330 words
Terminé : Jan 2005
Languages:
anglais vers grec
Manuals & specs for new vehicle model (MG)



Industrie automobile / voitures et camions
 Pas de commentaire.

Editing/proofreading
Volume : 3225 words
Terminé : Jan 2005
Languages:
français vers anglais
TV transmitter specifications



Électronique / génie électronique
 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 2514 words
Terminé : Dec 2004
Languages:
français vers anglais
Tourism - Bocage Bourbonnais (France)



Tourisme et voyages
 Pas de commentaire.


Payment methods accepted Paypal, Skril, Virement bancaire, Chèque
Glossaires Aerospace FR-EN, Engineering EN-ES, Image Processing EN-ES, Math EL-EN, Physics EL-EN, Science EL-EN
Études de traduction Master's degree - Macquarie University (Australia), University of Manitoba (Canada)
Expérience Années d'expérience en traduction : 24. Inscrit à ProZ.com : Sep 2000. Devenu membre en : Sep 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références français vers anglais (CUSB, Canada, verified)


Affiliations American Institute of Aeronautics and Astronautics (AIAA), New England Translators Association (NETA), American Translators Association (ATA)
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Articles
Site web http://www.fresneltranslations.com
CV/Resume CV will be submitted upon request
Pratiques professionnelles Maria Karra respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.0).
Bio
banner3

My name is Maria Karra and I am an engineer, freelance translator, and linguist, with graduate degrees in all three fields. First I studied aerospace and electrical engineering and I worked as an engineer for eleven years, doing research in laboratories, testing spacecraft instruments, and writing software. While still in engineering, I fell in love with translation so I decided to study it. Translation was so gratifying to me that I became a full-time technical translator. In other words, I am not just an engineer who happens to speak a couple of foreign languages nor am I a translator who decided to specialize in a certain engineering field. I have done extensive studies in both fields and I have professional experience in both fields.

Major translation projects that I have completed include specs, training and marketing materials for major aircraft and spacecraft companies (including Airbus and the Japanese Space Exploration Agency), automotive specs for Peugeot, Citroën, and MG, and EU-related documents.

I do business as FRESNEL Translations Inc. and I am based in Miami, Florida, USA. I have also lived and worked in France, Belgium, and Greece.

logo5new
My areas of expertise:
Aerospace, electrical, mechanical, and automotive engineering, IT, and software localization.


Background:
• B.S. in Engineering Physics, concentration: Space Physics and Spacecraft Design; Minor in Mathematics; Embry-Riddle Aeronautical University, 1998.
• M.S. in Electrical Engineering, concentration: Electromagnetics and Photonics; Boston University, 1999.
• Graduate certificate in Translation: English-French and French-English; Collège Universitaire de Saint-Boniface, University of Manitoba, 2001.
• Master of Applied Linguistics, concentration: Phonetics, Phonology, and Second-Language Acquisition; Macquarie University, 2004.
• Certificate in Medical Interpreting, University of Massachusetts at Amherst, 2012.
• Continuing education courses in programming, software testing, website design, and many others.


Document types I typically translate:
Specifications, maintenance manuals, training materials, software documentation, brochures and marketing materials.


Contact me at [email protected] to discuss your translation needs and projects.

My website: http://www.fresneltranslations.com
My blog: http://www.fresneltranslations.com/blog





Copyright © 2005-2017 Maria Karra
Mots clés : Μαρία Καρρά, technical, computer, hardware, software, engineering, electrical, electronics, science, IT. See more.Μαρία Καρρά, technical, computer, hardware, software, engineering, electrical, electronics, science, IT, physics, astronomy, space, aerospace, automotive, communications, telecommunications, EU, mathematics, optics, solid state, linguistics, phonetics, phonology, language, marketing, advertising, brochures, website, localization, miami, florida, usa, boston, traductor, telecomunicaciones, ciencias, traducción, técnica, ingeniería, mecánica, aviación, español, inglés, francés, griego, física traduction, technique, français, anglais, espagnol, grec, physique, optique, automobile, espace, aviation, linguistique, phonétique, τεχνική, μετάφραση, μεταφραστής, μεταφράσεις, ισπανικά, γαλλικά, αγγλικά, ελληνικά, φυσική, μαθηματικά, μηχανική, τηλεπικοινωνίες, γλωσσολογία. See less.




Dernière mise à jour du profil
Apr 21, 2022