This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Points PRO : 18, Réponses aux questions : 15, Questions posées : 5
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
5 entrées
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
espagnol vers français: Rapport Annuel 2010 Organisation mondiale contre la Torture General field: Sciences sociales Detailed field: Droit (général)
Texte source - espagnol En el 2009, Chile fue también examinado por el Comité Contra la Tortura de la ONU, quien reiteró medidas ya exigidas anteriormente, tales como la derogación del Decreto Ley de Amnistía, la modificación del Código de Justicia Militar, que permite el juzgamiento de civiles, y la apertura de una nueva comisión de investigación sobre los crímenes de la dictadura. Asimismo, el Comité instó al Estado chileno a eliminar la prescripción actualmente vigente para el delito de tortura .
Por otra parte, a pesar de la ratificación en septiembre de 2008 y entrada en vigor en septiembre 2009 del Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), relativo a los pueblos indígenas y tribales, durante 2009 se intensificaron los hechos de violencia policial en contra de personas mapuche que reclaman sus tierras ancestrales y que se oponen a los proyectos de inversión que amenazan sus escasas tierras . En Chile se alude habitualmente al “conflicto mapuche”, que tiene su origen en la reivindicación de tierras y el respeto a los derechos humanos de la comunidad mapuche. Desde el inicio de las reivindicaciones, sólo los indígenas registran víctimas fatales, lesiones, torturas y otras violaciones de derechos. Los policías y propietarios de tierras muy raramente han sufrido consecuencias, siempre menores, normalmente patrimoniales. Así, integrantes de las comunidades mapuche y activistas resultaron detenidos, heridos e incluso muertos en enfrentamientos con la policía . Un caso grave ocurrió en octubre de 2009 cuando carabineros se ensañaron brutalmente contra niños mapuche, algunos de los cuales resultaron heridos de balines .
Traduction - français En 2009, le Chili a également été soumis à un examen du Comité contre la torture de l’ONU lequel a réitéré des mesures déjà demandées, telles que l’abrogation du décret-loi d’amnistie (Decreto Ley de Amnistía), la modification du Code de justice militaire (Código de Justicia Militar), qui permet de juger les civils, et l’ouverture d’une nouvelle commission d’enquête sur les crimes de la dictature. De même, le Comité a sommé l’Etat chilien de supprimer la prescription actuellement en vigueur pour le délit de torture .
Par ailleurs, malgré la ratification en septembre 2008 et l’entrée en vigueur en septembre 2009 de la Convention Nº 169 de l’Organisation internationale du travail (OIT) relative aux peuples indigènes et tribaux, les actes de violence de la part de la police à l’encontre de Mapuches qui réclament leurs terres ancestrales, et qui s’opposent aux projets d’investissement qui menacent le peu de terres qu’ils possèdent, se sont intensifiées au cours de l’année 2009 . Au Chili, il est souvent fait allusion au « conflit mapuche », dont les origines remontent à la revendication de terres et à la défense des droits humains de la communauté mapuche. Depuis le début des revendications, seuls les indigènes ont vu les leurs périr, être blessés, torturés ou victimes d’autres violations de droits. Les policiers et les propriétaires terriens ont rarement soufferts des conséquences, toujours moindres, et concernant en général leur patrimoine. Ainsi, des membres des communautés mapuches et des activistes ont été détenus, blessés voire tués suite à des affrontements avec la police . Un cas grave s’est produit en octobre 2009, alors que des gendarmes (carabineros) agressèrent des enfants mapuches. Certains d’entres eux furent blessés par balles de petit calibre .
anglais vers français: Bulletin du CERN: ALPHA freezes antiprotons General field: Sciences Detailed field: Génie et sciences nucléaires
Texte source - anglais Just like the atom, the anti-atom is neutral. Unlike the atom, the anti-atom is made up of antiprotons (as opposed to protons in the atom) and positrons (as opposed to electrons). In order to thoroughly study the properties of the anti-atoms, scientists need to have them trapped for a reasonable amount of time (up to one second). The ALPHA experiment, installed at CERN’s Antiproton Decelerator (AD), has recently reached an important milestone by cooling antiprotons to just a few Kelvin. “It is the first time that a cloud of antiprotons has been cooled to such low temperatures”, explains Jeffrey Hangst, ALPHA’s spokesperson. “The next step will be to mix the cool antiprotons with positrons and form cold anti-atoms that can stay trapped and can then be studied”.
The technique used by the ALPHA collaboration to cool down the antiprotons is borrowed from the neutral atom physics field and is called ‘evaporative cooling’. “You have to imagine your antiprotons contained in a bowl – in our case this is an electrostatic well. Initially, antiprotons move about quite a lot because they have quite a high energy. If you lower one side of the bowl, the hot ones will come out while the other ones will continue to interact. They end up with a lower temperature than they had before the hot ones escaped. You keep doing it: you let the hot ones escape while those remaining in the bowl come to a lower temperature thermal equilibrium”, says Jeffrey. Although this process leads to a heavy loss of antiprotons in the sample, the overall probability of forming anti-atoms that can be trapped increases drastically.
Traduction - français Tout comme l’atome, l’antiatome est neutre. Mais l’antiatome est lui composé d’antiprotons (et non pas de protons) et de positons (et non pas d’électrons). Afin d’étudier en détail les propriétés des antiatomes, les scientifiques ont besoin de les piéger pendant un temps suffisamment long (jusqu'à une seconde). L’expérience ALPHA, installée au décelérateur d’antiprotons (AD) du CERN, a franchi dernièrement une étape importante en faisant tomber la température d'antiprotons à quelques kelvins seulement. « C’est la première fois que l’on parvient à atteindre des températures aussi basses pour un nuage d'antiprotons, explique Jeffrey Hangst, porte-parole d’ALPHA. La prochaine étape sera de mélanger les antiprotons froids avec les positons et de produire des antiatomes froids qui pourront rester piégés et ainsi être étudiés. »
Ce procédé, utilisé par la collaboration ALPHA pour refroidir les antiprotons, a été emprunté au domaine de la physique des atomes neutres et porte le nom de « refroidissement par évaporation » (evaporative cooling). « Imaginez que les antiprotons sont dans une cuvette - dans notre cas, il s'agit d’un creux électrostatique (electrostatic well). Au début, les antiprotons bougent pas mal car leur énergie est relativement élevée. Si vous abaissez un côté de la cuvette, les antiprotons chauds s’échapperont, tandis que les autres continueront à interagir dans la cuvette. La température de ceux qui restent finira par être plus basse qu'avant l’évaporation des antiprotons chauds. Continuez : les antiprotons chauds vont s’échapper et ceux qui restent atteindront un équilibre thermique à plus basse température », explique Jeffrey. Ce processus conduit à des pertes importantes d'antiprotons dans l'échantillon, mais la probabilité de former des antiatomes piégeables augmente considérablement.
anglais vers français: Circulaire - Organisation météorologique mondiale General field: Sciences Detailed field: Météorologie
Texte source - anglais In a new venture an International Workshop on the Content, Communication and Use of Weather and Climate Products and Services for Sustainable Agriculture was held in Toowoomba, Queensland from 18-20 May 2009 which brought together two ETs: ET 1.2 on the Content and Use of Agrometeorological Products by Farmers and Extension Services (ETCUAP) and ET on Communication of Agrometeorological Products and Services (ETCAPS). The workshop and meetings were highly successful in that they concluded that notwithstanding the high sensitivity of agriculture to climate, no full advantage was taken for the agricultural sector of the advances made in weather and climate forecasts. This was attributed to a lack of contact between the providers of weather and climate information and farming communities. The workshop adopted a set of recommendations aimed at enhancing interaction between National Meteorological and Hydrological Services (NMHSs) and the farming community. The workshop adopted recommendations aimed at remedying the communication gap between providers and users of agricultural information and at enhancing the effective use of weather and climate services for sustainable agriculture.
Traduction - français Comme suite à une nouvelle initiative, un atelier international sur la conception, la diffusion et l'utilisation des produits et des services agrométéorologiques destinés à favoriser une agriculture écologiquement viable s’est tenu à Toowoomba (Queensland) du 18 au 20 mai 2009. Cet atelier a réuni deux équipes d’experts : l’une pour les produits agrométéorologiques et leur utilisation par les agriculteurs et les services de vulgarisation et l’autre pour la fourniture de produits et de services agrométéorologiques. L’atelier et les réunions ont rencontré un vif succès et ont mis en évidence que, malgré la forte sensibilité de l’agriculture au climat, les progrès dans le domaine de la prévision du temps et du climat n’ont pas été mis totalement à profit par le secteur agricole. Cela serait dû à un manque de communication entre les fournisseurs d’informations climatologiques et météorologiques et les agriculteurs. L’atelier a adopté une série de recommandations visant à rapprocher les services météorologiques et hydrologiques nationaux (SMHN) et le monde agricole, à renouer le lien entre les fournisseurs et les utilisateurs des informations agrométéorologiques et à encourager l’utilisation des services météorologiques et climatologiques en vue d’une agriculture écologiquement viable.
français vers anglais: Service technique Instrumat AG General field: Technique / Génie Detailed field: Chimie / génie chim.
Texte source - français La qualité du service effectué sur un instrument de mesure est importante et constitue toujours un critère de choix essentiel lors de l’acquisition d’un nouvel appareil. Nos ingénieurs sont formés chez nos fournisseurs sur tous les types d’instruments que nous proposons. En contact régulier avec les fabricants et avec les utilisateurs, ils connaissent les instruments de façon très approfondie. Pour assurer une proximité optimale, ils sont basés à Renens (VD) et à Rüti (ZH). Ils sont donc proches de vous et à même de réagir dans des délais courts.
Traduction - anglais The quality of the service provided on a measuring instrument is an essential criteria to take into account when buying a new instrument. Our engineers are trained by our suppliers for all the instruments that we offer. They are regularly in contact with the manufacturers and the users, which makes them experts of the instruments. In order to ensure optimum proximity, our engineers are based in Renens (VD), near Lausanne, and in Rüti (ZH), near Zürich. They are close to you and can react very quickly to meet your needs.
français vers anglais: Concours International de Composition Musicale General field: Art / Littérature Detailed field: Art, artisanat et peinture
Texte source - français Une des principales vocations du Festival Pablo Casals est de promouvoir de nouveaux talents, de faire vivre la musique et d'animer le monde de la création contemporaine. Créer un concours international de composition musicale s'est ainsi inscrit naturellement dans les desseins artistiques du festival. Depuis sa création en 2005, plus de 500 compositeurs du monde entier (Europe, Corée du Sud, Etats-Unis, Chine, Amérique du Sud...) ont proposé une œuvre inédite, écrite pour une formation du trio au sextuor. En hommage au Maître violoncelliste Pablo Casals, les membres du jury ont souhaité que le violoncelle soit instrument obligé. La composition musicale doit être une combinaison de trois à six instruments, d'une durée approximative de 15 minutes, choisis parmi les suivants : violon, alto, violoncelle (obligatoire), flûte, clarinette, hautbois, basson, cor, piano.
Traduction - anglais One of the main vocations of the Pablo Casals Festival is to promote new talents, to make music alive and to support contemporary creation trends. Organizing an international composition competition came naturally to our artistic purposes. Since its creation in 2005, more than 500 composers worldwide (Europe, North Korea, United States, China, South America) have created a piece for any ensemble from trio to sextet. As homage to the Maestro Pablo Casals, cello is an obligatory instrument.
The competitors are invited to submit one new chamber music composition, lasting about 15 minutes, in any formation for three to six instruments. Admitted instruments: violin, viola, cello (obligatory), flute, clarinet, oboe, bassoon, French horn, piano.
français vers anglais: Contrat de prêt à usage General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit : contrat(s)
Texte source - français 2. Conditions
a. Instrumat AG met à disposition de l’Emprunteur l’équipement pendant toute la durée du contrat.
b. L’Emprunteur s’engage à maintenir l’équipement en bon état de fonctionnement et à l’utiliser soigneusement conformément aux règles établies par le constructeur.
c. Instrumat AG et ses représentants autorisés se réservent le droit d’accès à l’équipement afin d’en contrôler son état, d’en assurer l’entretien, la réparation et le emplacement des pièces défectueuses si nécessaire.
d. Pendant toute la durée du présent contrat l’Eemprunteur tient l’équipement libre de toute taxe, d’impôts, de droits de gage et de charges.
Traduction - anglais 2. Conditions
a. Instrumat AG makes available to the Borrower the equipment for the duration of the contract.
b. The Borrower agrees to maintain the equipment in good working order and agrees to use it carefully in accordance with the rules established by the manufacturer.
c. Instrumat AG and its authorized representatives reserve the right of access to the equipment in order to monitor its condition, do the maintenance, repair and replace the defective parts if necessary.
d. For the duration of this Contract, no levies, taxes, liens and/or charges can be applied on the equipment used by Borrower.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - Translation School of Geneva
Expérience
Années d'expérience en traduction : 15. Inscrit à ProZ.com : Oct 2008.
Professional translator and post-editor based in Prades, in the south of France, I have a very strong educational background in translation and several years of professional experience in translation and post-editing from English into French.
I translate medical contents for famous brands such as Covidien plc, Biomerieux SA, Philips Healthcare, Thermo Fisher Scientific, GE Healthcare France, Welch Allyn etc. I am specialized in medical devices and general healthcare.
I also translate institutional documents for the European Institutions and United Nations specialized agencies.
I am certified for Post-Editing Machine Translations (SDL certification), and have an in-depth understanding of
machine translation engines and best practice in post-editing.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.