Langues de travail :
anglais vers espagnol
espagnol vers anglais

Diana Montano
24 years in professional translation

États-Unis
Heure locale : 16:55 MST (GMT-7)

Langue maternelle : espagnol 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Message de l'utilisateur
English Teaching and Linguistics (Minor in Translation and Interpretation)
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Project management, Vendor management, Operations management, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Médecine : médicamentsMédecine (général)
Médecine : cardiologieConstruction / génie civil
NutritionImprimerie et édition
Finance (général)Militaire / défense

Tarifs
anglais vers espagnol - Tarif : 0.06 - 0.06 USD par mot / 20 - 25 USD de l'heure
espagnol vers anglais - Tarif : 0.06 - 0.06 USD par mot / 20 - 25 USD de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 130, Réponses aux questions : 113, Questions posées : 27
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Chèque, Transfert d'argent, Virement bancaire
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Glossaires Finanzas, Imports / Exports
Études de traduction Bachelor's degree - UNAM
Expérience Années d'expérience en traduction : 32. Inscrit à ProZ.com : Nov 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (Berlitz Interpreters and Translators, verified)
anglais vers espagnol (Enseñanza de inglés, Secretaría de Educación P, verified)
Affiliations ATA, ATP, ALTA, AAIT, CMIC
ÉquipesThe very best translators
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
Pratiques professionnelles Diana Montano respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.0).
Bio
Dear Sir/Madam:

Thank you for your consideration of my application for the position. I am excited about the opportunity and would enjoy a personal meeting to explain the reasons for which I believe that I am an ideal candidate for joining the team.

I am an enthusiastic native Spanish speaker and hard-working individual, dedicated to the mission of delivering top-quality material in the Linguistics field. I would be honored if selected to join your team, having experienced the mission of working closely with education materials during my professional career. I currently work as a freelance Spanish language translator, editor, and project manager.

I have since earned a Bachelor’s Degree with distinction from the Universidad Nacional Autónoma de México. Further, I have a postgraduate translator’s diploma for the English, German, and Spanish languages. I am also a member of the American Translators Association. In 2005 I won the award “Editor of the Year” by The McGraw-Hill Companies for my performance as a development editor in their Science division of College Material. As a U.S. Permanent Resident, I have also worked as an editor for the educational field in the Mazer Corporation in Orlando, Florida. As an editor for the World Languages division, I had to adapt the English content for audiences in all the Spanish speaking countries. I have also worked for several textbook publishers in the creation of the content for the textbooks and their ancillaries (websites, tests, audio, etc.) I have worked mainly in the textbook industry for the bilingual editions of the grades K to 6th. I am confident that I would quickly prove to be great addition and an asset to your team. Thank you for your consideration of my resume and application. I look forward to your reply and will be available at your convenience if I can answer any questions to assist in your decision.

Thank You

Diana Jarrett
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 138
Points de niveau PRO: 130


Langue (PRO)
anglais vers espagnol130
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre40
Technique / Génie36
Affaires / Finance20
Médecine16
Sciences sociales8
Points dans 2 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Enseignement / pédagogie12
Ingénierie : industriel12
Électronique / génie électronique8
Médecine : médicaments8
Finance (général)8
Autre8
Gestion6
Points dans 17 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Spanish Medical Interpreter and Translator, Project Manager, Editor, Writer




Dernière mise à jour du profil
Dec 16, 2020



More translators and interpreters: anglais vers espagnol - espagnol vers anglais   More language pairs