This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Points PRO : 52, Réponses aux questions : 39, Questions posées : 26
Historique des projets
21 projets indiqués 1 retours positifs des donneurs d'ordre
Détails du projet
Résumé du projet
Confirmation
Translation Volume : 6357 words Terminé : Mar 2022 Languages: français vers anglais
And the saga continues... translation from French to English of the transcript of a meeting regarding an amicable agreement to resolve an international labor dispute, 6327 words.
Pas de commentaire.
Website localization Volume : 40000 words Terminé : Mar 2022 Languages: espagnol vers anglais
Website localization for a leading Spanish company specialized in graphic design and graphic arts. They're looking to take their business to new level and have definitely made a smart choice by localizing their message into US English! I'm excited to see this company gain firm ground in the global market! 40,000 words from Spanish into US English.
Pas de commentaire.
Translation Volume : 1269 words Terminé : Feb 2022 Languages: français vers anglais
Translated application for the return of seized assets
Pas de commentaire.
Editing/proofreading Volume : 14736 words Terminé : Feb 2022 Languages: français vers anglais
Finished editing submissions in response to be presented before the Paris Court of Appeal
Pas de commentaire.
Translation Volume : 2641 words Terminé : Feb 2022 Languages: français vers anglais
Translated the term sheet for new investors in a company operating in the sector of renewable energies
Pas de commentaire.
Translation Volume : 9223 words Terminé : Feb 2022 Languages: français vers anglais
Translated several documents and transcriptions related to an international labor dispute.
Pas de commentaire.
Translation Volume : 5525 words Terminé : Feb 2022 Languages: français vers anglais
Translated marketing materials, house rules and descriptions for holiday homes in Belgium and Luxembourg. I know where I'm going for my next vacation!
Pas de commentaire.
Translation Volume : 12233 words Terminé : Dec 2021 Languages: espagnol vers anglais
Certified translation of various documents for US immigrant visa application: Spanish birth certificates, Spanish marriage certificate, Spanish criminal background check, Spanish military record, Spanish employment record, Spanish record of family residence in Spain, certificate of joint ownership of bank account, Spanish Family Book, Spanish to English, 12233 words. All documents ACCEPTED by US National Visa Center (NVC) without request for any revisions. This is definitely a case where getting it right the first time saves time and money!
Pas de commentaire.
Translation Volume : 330 words Terminé : Nov 2021 Languages: espagnol vers anglais
Church-issued marriage certificate | Certificación eclesiástica de matrimonio en España, Spanish to English, 330 words
Pas de commentaire.
Translation Volume : 1589 words Terminé : Nov 2021 Languages: espagnol vers anglais
Translation of various excerpts of Spanish Civil Code, Anti-Drug Trafficking Law, Law against Organized Crime, Spanish to English, 1589 words.
Pas de commentaire.
Translation Volume : 25214 words Terminé : Mar 2010 Languages: espagnol vers anglais
Translation of travel guide book for the Green Coast of Spain. Travel, Spanish cooking, outdoor activities...
Pas de commentaire.
Translation Volume : 12754 words Terminé : Apr 2009 Languages: espagnol vers anglais
Translation of Consolidated Financial Statements and Consolidated Management
Translation of the Consolidated Financial Statements and Consolidated Management Report for a Spanish banking institution.
Finance (général), Comptabilité
Pas de commentaire.
Translation Volume : 36000 days Terminé : Feb 2009 Languages: espagnol vers anglais
Occupational Hazard Prevention Manual
Construction / génie civil, Transport / expédition
positif Olalla Mulero - SELEKTO: Pas de commentaire.
Renee Mazloum: Muchas gracias, Olalla! Hasta pronto! :-)
Translation Volume : 72000 words Duration: Mar 2008 to Apr 2008 Languages: espagnol vers anglais
Translation of Telecommunications/ Video Surveillance project bid
Télécommunications, TI (technologie de l'information), Ordinateurs : systèmes, réseaux
Pas de commentaire.
Translation Volume : 8711 words Languages: français vers anglais
Translation of international development reports for the Spanish government cooperation agency
Pas de commentaire.
Translation Volume : 6058 words Languages: espagnol vers anglais
Translation of field reports for the Spanish government cooperation agency
Pas de commentaire.
Translation Volume : 1627 words Languages: français vers anglais
Translation of article on migration processes for the Spanish government cooperation agency
Pas de commentaire.
Translation Volume : 9232 words Languages: espagnol vers anglais
Translation of article analyzing the history and evolution of the political parties in the Spanish Basque Country and their relevance in the current political debate in Spain
Pas de commentaire.
Translation Volume : 15874 words Languages: espagnol vers anglais
Translation of website for a Spanish company devoted to urban development, conservation and maintenance of green areas, waste collection, waste management, interior and exterior cleaning
Pas de commentaire.
Translation Volume : 10413 words Languages: espagnol vers anglais
Translation of materials for a course on communication techniques delivered via an e-learning platform
Pas de commentaire.
Translation Volume : 7316 words Languages: espagnol vers anglais
Translation of various press releases on organic farming and the textile industry in Latin America
Pas de commentaire.
More
Less
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
15 entrées
More
Less
Payment methods accepted
Virement bancaire
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 4
espagnol vers anglais: Articles 36 of the Regulations of the (Spanish) Civil Register Law | Traducción de los Reglamentos de la Ley del Registro Civil (español-inglés) General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit (général)
Texte source - espagnol Reglamento de la Ley del Registro Civil
Art. 36. El Libro de Familia se abre con la certificación del matrimonio no secreto y contiene sucesivas hojas destinadas a certificar las indicaciones registrales sobre el régimen económico de la sociedad conyugal, el nacimiento de los hijos comunes y de los adoptados conjuntamente por ambos contrayentes, el fallecimiento de los cónyuges y la nulidad, divorcio o separación del matrimonio.
También se entregará Libro de Familia al progenitor o progenitores de un hijo no matrimonial y a la persona o personas que adopten a un menor. Se hará constar, en su caso, el matrimonio que posteriormente contraigan entre sí los titulares del Libro.
En el Libro se asentará con valor de certificaciones cualquier hecho que afecte a la patria potestad y la defunción de los hijos, si ocurre antes de la emancipación.
Los asientos-certificaciones son en extracto, sin transcripción de notas y en los de nacimientos no se expresará la clase de filiación. Pueden rectificarse en virtud de ulterior asiento-certificación.
Traduction - anglais Regulations of the Civil Register Law
Art. 36. The Family Book is opened with the certification of a public marriage and contains subsequent pages for certifying the registered particulars of the matrimonial property status, the birth of children during the marriage and those adopted jointly by the marital partners, the death of the marital partners and the nullity, divorce or separation of the marital partners.
The Family Book is also given to the parent or parents of a child born out of wedlock and to the person or persons who adopt a child. In such case, should a marriage subsequently take place between the interested parties of the said Family Book, it will be recorded therein.
Any event that affects the parental authority and death of the children, if it occurs before emancipation, will be entered as a certified event.
The entries-certifications are extracts with transcription of notes, and no blood relationship is stated in the birth extracts. They may be rectified by virtue of a subsequent entry-certification.
français vers anglais: Agenda of the Board of Directors' Meeting General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit (général)
Texte source - français Le Président constate que, conformément aux statuts de la Société et aux dispositions applicables, le quorum est atteint et qu’en conséquence le Conseil peut valablement délibérer.
Le Président rappelle au Conseil qu’il a été convoqué à l’effet de délibérer sur l’ordre du jour suivant :
1. Approbation du procès-verbal du dernier conseil d’administration ;
2. Constatation de la réalisation définitive de l’augmentation de capital de 10.000 euros résultant de l’acquisition des actions gratuites attribuées le 1 juin 2020 - Constatation de l’exercice de bons de souscription d’actions et d’options de souscription au 31 mai 2020 - Modification corrélative des statuts ;
3. Convocation de l’assemblée générale mixte et arrêté de l’ordre du jour et du projet de texte des résolutions ;
4. Arrêté du rapport du Conseil à l’assemblée générale mixte ;
5. Arrêté du rapport sur les actions gratuites ;
6. Arrêté du rapport sur les options de souscription d’actions ;
7. Communiqué relatif au nombre total d’actions et de droits de vote de la Société ;
8. Questions et points divers ;
9. Pouvoirs.
Le Président demande au Conseil de lui donner acte de ce que chaque administrateur a pu obtenir communication de tous les documents nécessaires à son information, ce qui est fait à l’unanimité.
Traduction - anglais The Chairman noted that, in accordance with the Company’s Articles of Association and the applicable provisions, a quorum has been reached and that the Board could therefore validly deliberate.
The Chairman then reminded the Board that the meeting was convened for the purpose of deliberating on the following agenda:
1. Approval of the minutes of the last board meeting
2. Recognition of the definitive completion of the capital increase of 10,000 euros resulting from the acquisition of the free shares allocated on 1 June 2020 - Recognition of the exercise of share purchase warrants and subscription options on 31 May 2020 - Consequential amendment of the Articles
3. Convening of the combined general meeting and approval of the agenda and the draft text of the resolutions
4. Approval of the Board’s report presented to the combined general meeting
5. Approval of the report on the free shares
6. Approval of the report on share subscription options
7. Press release relating to the Company’s total number of shares and voting rights
8. Questions and miscellaneous issues
9. Powers
The Chairman asked the Board to acknowledge that each board member was able to obtain all the documents necessary to be duly informed, which was done unanimously.
français vers anglais: French to English business translation sample General field: Affaires / Finance Detailed field: Entreprise / commerce
Texte source - français Diversité et inclusion
Dans un environnement culturel et technologique plus globalisé, l’accroissement de la diversité des équipes et le développement d’une culture d’entreprise plus inclusive représentent des leviers importants de soutien à l’innovation et à la créativité grâce à une plus grande pluralité des approches, des points de vue et des idées.
Le manque de diversité des équipes pourrait peser sur la capacité du Groupe à prendre suffisamment en compte des changements technologiques importants, à répondre à l’évolution des attentes de ses clients et avoir ainsi des conséquences négatives sur sa compétitivité et sa rentabilité.
Afin de favoriser la diversité des équipes et l’inclusion des collaborateurs dans le respect de leurs différences, le Groupe a mis en place une gouvernance dédiée et structurée autour d’un Comité de pilotage, d’un Conseil de la Diversité et de l’Inclusion et d’une fonction centrale Diversité et Inclusion.
Traduction - anglais Diversity and inclusiveness
In a more globalized cultural and technological environment, increasing diversity among staff and developing a more inclusive business culture are key drivers for supporting innovation and creativity through a wider variety of approaches, perspectives and ideas.
The lack of diversity among staff could influence the Group's ability to adequately take into consideration major technological changes, to meet the changing expectations of its customers, and thus have negative consequences on its competitiveness and profitability.
In an effort to promote diversity among staff and inclusion among employees while respecting their differences, the Group has established a governance structured around a Steering Committee, a Diversity and Inclusion Council and a Diversity and Inclusion core function.
français vers anglais: French to English business translation sample 2 General field: Affaires / Finance Detailed field: Finance (général)
Texte source - français Perspectives
Le contexte sanitaire et macro-économique reste incertain à court terme et pourrait en particulier affecter la vitesse de redressement du trafic aérien et les plans d’investissements des clients du Groupe.
L’ensemble des processus sociaux requis dans le cadre du projet de cession de l’activité Transport progresse comme prévu et devrait permettre la signature d’un accord définitif au premier trimestre 2022.
Ainsi, sur la base d’un contexte sanitaire et économique ne connaissant pas de nouvelles perturbations majeures, et en l’absence d’une nouvelle détérioration des chaînes d’approvisionne¬ment mondiales de semi-conducteurs, le Groupe confirme les perspectives financières actualisées le 4 août dernier pour intégrer le traitement du secteur Transport comme « activité en cours de cession » :
Traduction - anglais Outlook
The health and macro-economic context remain uncertain in the short term and could particularly affect the speed of air travel recovery and the investment plans of the Group's customers.
All the corporate procedures required as part of the planned sale of the Transportation business are progressing as expected and should allow the signing of a definitive agreement in the first quarter of 2022.
Thus, in the light of a health and economic context not experiencing any new major disruptions, and in the absence of any further deterioration in global semiconductor supply chains, the Group confirms the financial outlook updated this past 4th August to include the treatment of the Transportation sector as a “business in the process of divestiture”:
espagnol vers anglais (University of Washington- Seattle, verified) français vers anglais (University of Washington- Seattle, verified) espagnol vers anglais (DELE Nivel Superior (Instituto Cervantes), verified) espagnol vers anglais (Diploma in Hispanic Studies - Universidad de Grana)
Renee Mazloum respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
Bonjour ! Merci d'avoir pris
le temps de visiter ma page sur Proz.com. Je m'appelle Renée Lizotte Mazloum et
je suis traductrice indépendante du français et de l'espagnol vers l'anglais, basée
en Espagne depuis 2004. Avec plus de 18 ans d'expérience dans la traduction et
la révision de documents juridiques et commerciaux du français et de l'espagnol
vers l’anglais courant et idiomatique, j'aime mettre mes compétences rédactionnelles
au service de projets de traduction intéressants et créatifs.
Ma carrière de traductrice
indépendante a commencé après une période d'enseignement du français et de
l'espagnol dans un lycée privé à Bremerton, WA (États-Unis). J'ai ensuite
travaillé en interne dans une institution de recherche et en tant qu'assistante
en marketing digital et traductrice dans une entreprise privée tout en
poursuivant un Master en développement international à l'Université de Grenade
(Espagne). Cette expérience a permis de perfectionner mes compétences en
rédaction, en recherche et en résolution de problèmes.
Forte d'une expérience
cumulée de 19 ans vécue en France, en Allemagne et en Espagne, je suis
parfaitement bilingue et biculturelle en français et en espagnol, et j’ai deux
licences en philologie : l'une en français et l'autre en espagnol, toutes deux
obtenues à l'Université de Washington (Seattle). Je suis également titulaire
d'un certificat de compétence linguistique C2 dans mes langues de travail, le
français et l'espagnol. Bien que ne faisant pas partie de mes langues de travail
actuelles, j'ai également obtenu la certification de compétence linguistique C1
en allemand après avoir vécu et étudié à Tuttlingen, en Allemagne.
Les clients comptent sur moi pour ma
solide éthique de travail, mes délais d'exécution efficaces et mes traductions
précises. Vous trouverez mon CV, des exemples de mon travail et de nombreuses évaluations
positives de clients dans mon portfolio sur Proz
(https://www.proz.com/translator/819602). Mes domaines d'expertise sont
consultables en haut de cette page. Je serais ravie de mettre mes talents à
votre service en tant que traductrice du français et de l'espagnol vers
l'anglais.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
21
With client feedback
1
Corroborated
1
100% positive (1 entry)
positive
1
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
19
Website localization
1
Editing/proofreading
1
Language pairs
espagnol vers anglais
13
français vers anglais
8
Specialty fields
Finance (général)
1
Transport / expédition
1
Télécommunications
1
Ordinateurs : systèmes, réseaux
1
Other fields
Comptabilité
1
Construction / génie civil
1
TI (technologie de l'information)
1
Mots clés : native US English translator, French to English translation, Spanish to English translation, English to French, Spanish to French, human rights, international development, renewable energies, website translation, localization. See more.native US English translator, French to English translation, Spanish to English translation, English to French, Spanish to French, human rights, international development, renewable energies, website translation, localization, English translator in Granada, translation of legal contracts, tourism, academic texts, philosophy, Arabic translation, interllingua, Oviedo, Granada, Renée Lizotte, palabras adecuadas, comunicación, traducir ideas, traductor profesional, idiomas inglés, francés, español, alemán, portugués y árabe, lengua extranjera, lengua materna, políglota, combinaciones de idiomas, lingüistas, hablantes nativos expertos, matices del idioma, traducción más precisa, óptima localización del texto, expresiones idiomáticas, pautas lingüísticas, pasión por los idiomas, Hablante nativa de inglés, titulada en francés, español y cooperación internacional, traductora autónoma, Traducción de documentos, Traducción de páginas web, Interpretación, Localización, Traducción jurídica, Traducción jurada de documentos oficiales, Subtitulado, Corrección y edición, Transcripción, calidad, bilingües, biculturales, servicios de traducción, expresiones idiomáticas y pautas lingüísticas, traducción periodística, desarrollo internacional, medio ambiente, traducción jurídica, contratos, economía, turismo, marketing, textos académicos, ONG, diplomas, certificados, traducción de CVs, correspondencia empresarial, páginas web, título universitario, inglés norteamericano, maîtrise parfaite de l’anglais, du français, de l’espagnol, de l’allemand, du portugais et de l’arabe, langue étrangère, traduction finale, polyglotte, traducteurs professionnels, combinaisons de langues différentes, linguistes, langue natale, structures linguistiques, passion pour les langues, langue maternelle anglaise, diplômée en français, espagnol et en développement international, recherches, professeur, interprète, entreprise de traduction, services de traduction, la traduction de documents, la traduction de sites Web, interprétation, localisation, traduction juridique, traduction assermentée, sous-titrage, relecture et révision, transcription, qualité, bilingue, traduction précise, traduire idées, expert en langues, développement international, développement durable, santé maternelle, aide humanitaire, coopération internationale, immigration, environnement, énergies renouvelables, parcs éoliens, traduction juridique, contrats, statuts de sociétés, règlements, arbitrage, spécifications techniques, comptes-rendus de réunion, jugements, consentements éclairés, contrats immobiliers, restructurations et fusions d’entreprises, contrats de sous-traitance, testaments, résiliation de bail à l’amiable, affaires judiciaires, jugements de divorce, économie, états financiers annuels, manuels, comptes-rendus, tourisme, marketing, écotourisme, centres de beauté, cosmétique, thèses de doctorat, études de traduction, commerce international, diplômes, certificats, CV, relevés de notes, documents officiels, correspondance commerciale, sites Web, manuels d’instructions. See less.