Membre depuis Dec '14

Langues de travail :
anglais vers français

Sandrine Guyennet
EN>FR jeux, sites web, informatique

Bordeaux, Aquitaine, France
Heure locale : 13:02 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Compétences
Spécialisé en :
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casinoMédia / multimédia
Internet, commerce électroniqueTI (technologie de l'information)
Ordinateurs (général)Ordinateurs : logiciels
Télécommunications

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 64,418

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 13,168
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 4, Questions posées : 111
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Master's degree - University of Westminster
Expérience Années d'expérience en traduction : 16. Inscrit à ProZ.com : Nov 2007. Devenu membre en : Dec 2014.
Références anglais vers français (University of Westminster, verified)
Affiliations N/A
Logiciels memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Site web http://www.thefrenchalizer.com/
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles Sandrine Guyennet respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio

bcpr92tuxnhml9ityuep.png



Click here to visit my website and check out my portfolio.

I am an English into French localization translator, with 14 years of experience and more than 10 million words translated. I am specialized in video game localization.

I work on all aspects of your gaming projects: UI, marketing documents, press releases, manuals, in-game text, help texts, store descriptions, packaging, scripts for voice-over actors, subtitles, etc.

As a localization specialist, I know how to work around tags and placeholders. I try my best to minimize length differences so that the text fits in its allocated space and I keep consistency across the different parts of the project. I also fully adapt the text to your target audience and the French market, recreating puns, jokes and poems, helping you with SEO and keywords, adjusting the cultural references and tone until the text is perfectly fluent and adequate.



TheFrenchalizer's Twitter updates
    Mots clés : french, english, localization, translation, videogames, MMO, trados, apps, app, media. See more.french, english, localization, translation, videogames, MMO, trados, apps, app, media, internet, web, iOS, android, apple, mobile, linguist, linguistic, subtitle, technology, technical, website, speed, reliable, skype, social, audiovisual, tv, graffiti, software, online, weekend, fps, rpg, console, pc, mac, playstation, sony, nintendo, microsoft, xbox, ds, ps3, mmorpg, casual, hidden objects, sft, société, traducteur, traduction, jeux, applis, appli, linguiste, fiable, logiciel, ordinateur, informatique, site web, sites web, jeux vidéo, jeu vidéo. See less.


    Dernière mise à jour du profil
    Feb 22, 2022



    More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs