Langues de travail :
anglais vers portugais
espagnol vers anglais
espagnol vers portugais
anglais vers espagnol
portugais vers anglais

emilia eliseo
MEDICAL/PHARMA/MARKETING/VITAL DOCUMENTS

États-Unis
Heure locale : 12:38 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : anglais Native in anglais, portugais Native in portugais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Type de compte Indépendant et donneur d'ordre, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Project management
Compétences
Spécialisé en :
Médecine (général)Médecine : cardiologie
Médecine : médicamentsBiologie (-tech, -chim, micro-)
Médecine : instrumentsMédecine : soins de santé
Chimie / génie chim.Génie et sciences pétrolières
Finance (général)Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 83, Réponses aux questions : 133, Questions posées : 102
Payment methods accepted Virement bancaire, Chèque
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
anglais vers portugais: Patent
General field: Droit / Brevets
Detailed field: Médecine : médicaments
Texte source - anglais
FIELD OF THE INVENTION
The subject invention relates to novel antimicrobial compounds, their compositions and their uses.
BACKGROUND
The chemical and medical literature describes compounds that are said to be antimicrobial, i.e., capable of destroying or suppressing the growth or reproduction of microorganisms, such as bacteria. For example, such antibacterials and other antimicrobials are described in XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, editor, 1982), and XXXXXXXXXXXXXXX et al., XXXXXXXXXXXXXXXXXX 2d edition (1981).
The mechanism of action of these antibacterials vary. However, they are generally believed to function in one or more of the following ways: by inhibiting cell wall synthesis or repair; by alter¬ing cell wall permeability; by inhibiting protein synthesis; or by inhibiting synthesis of nucleic acids. For example, beta¬-lactam antibacterials act through inhibiting the essential penicillin binding proteins (PBPs) in bacteria, which are responsible for cell wall synthesis. As another example, quinolones act, at least in part, by inhibiting synthesis of DNA, thus preventing the cell from replicating.
The pharmacological characteristics of antimicrobials, and their suitability for any given clinical use, vary. For example, the classes of antimicrobials (and members within a class) may vary in 1) their relative efficacy against different types of microorganisms, 2) their susceptibility to develop¬ment of microbial resistance and 3) their pharmacological characteristics, such as their bioavailability, and biodistribution. Accordingly, selection of an appropriate antibacterial (or other antimicrobial) in a given clinical situation requires analysis of many factors, including the type of organism involved, the desired method of administration, the location of the infection to be treated and other considerations.
However, many such attempts to produce improved antimicrobials yield equivocal results. Indeed, few antimicrobials are produced that are truly clinically-acceptable in terms of their spectrum of antimicrobial activity, avoidance of microbial resistance, and pharmacology. Thus there is a continuing need for broad spectrum antimicrobials, which are effective against resistant microbes.
Some 1,4-dihydroquinolone, naphthyridine or related heterocyclic moieties are known in the art to have antimicrobial activity and are described in the following references: XXXXXXXXXXXXXXX, Vol. 21, p. 9 (1977); J. XXXXXXXXXXXXX et al., "XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX, Vol. 28, p. 581 (1985);
Traduction - portugais
CAMPO DA INVENÇÃO
A presente invenção refere-se a novos compostos microbicidas, às suas composições e aos seus usos.
FUNDAMENTOS
A literatura sobre produtos químicos e medicina descreve compostos que se pensa serem microbicidas, isto é, capazes de destruir ou suprimir o crescimento ou a reprodução de microorganismos, como as bactérias. Por exemplo, esses bactericidas e outros microbicidas são descritos em Antibiotics, Chemotherapeutics, and Antibacterial Agents for Disease Control (Antibióticos, quimioterapeuticos, e agentes bactericidas para o controle de doença) (XXXXXXXXXXX, editor, 1982), e XXXXXXXXXXX et al., XXXXXXXXXXXXXXXXX (A base molecular da acção antibiótica) 2ª edição (1981).
O mecanismo de acção destes bactericidas variam. No entanto, acredita-se que no geral, funcionam em uma, ou mais, das seguintes formas: através da inibição da síntese da parede celular ou do reparo; através da alteração da permeabilidade da parede celular; através da inibição da síntese protéica; ou através da inibição da síntese de ácidos nucléicos. Por exemplo, os agentes bactericidas beta lactamas actuam através da inibição das proteínas de ligação da penicilina essenciais (PBPs) nas bactérias, as quais são responsáveis pela síntese da parede celular. Como outro exemplo, os quinolonas actuam, pelo menos em parte, inibindo a síntese do ADN, e dessa forma evitando que a célula se replique.
As características farmacológicas dos microbicidas e as suas compatibilidades variam para cada uso clínico específico. Por exemplo, as classes de microbicidas (e membros de uma classe) podem variar em 1) a sua eficácia contra vários tipos diferentes de microorganismos, 2) a sua susceptibilidade ao desenvolvimento de resistência microbiana e 3) suas características farmacológicas, tal como a sua biodisponibilidade, e biodistribuição. Consequentemente, a selecção de um bactericida adequado (ou outro microbicida) numa dada situação de teste clínico exige a análise de muitos factores, incluindo o tipo de organismo envolvido, o método de administração desejado, o local da infecção a ser tratado e outras considerações.
Entretanto, muitas outras tentativas para a produção de microbicidas aprimoradas, produzem resultados ambíguos. De facto, são produzidos poucos microbicidas que sejam verdadeiramente aceites clinicamente em termos do seu espectro de actividade microbicida, rejeição de resistência microbiana, e farmacologia. Dessa forma, existe uma necessidade contínua para microbicidas de amplo espectro, os quais são eficazes contra os micróbios resistentes.
Algumas 1,4-diidroquinolonas, naftiridinas ou porções heterocíclicas relacionadas são conhecidas na técnica como tendo actividade microbicida e são descritas nas seguintes referências: xxxxxxxxxxxxxxx, Vol. 21, p. 9 (1977); xxxxxxxxxxxxxx et al., "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx",(xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx, Vol. 28, p. 581 (1985);

Expérience Années d'expérience en traduction : 26. Inscrit à ProZ.com : Aug 2007. Devenu membre en : Sep 2007.
Références anglais vers portugais (Universidade do Porto/Faculdade de Medicina)
portugais vers anglais (Seton Hall University)
espagnol vers anglais (Seton Hall University)
Affiliations ATA, ATIF
Logiciels Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Memsource, Powerpoint, Trados Studio
Pratiques professionnelles emilia eliseo respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.0).
Bio
PORTUGUESE, SPANISH INTO ENGLISH>PORTUGUESE TRANSLATOR(SPECIALIZING IN MEDICAL/TECHNICAL/IT AND MANY OTHER AREAS/PROJECT MANAGEMENT FOR LARGE PROJECTS/ACTFL Certified Tester for Portuguese, ATA member.
Diligent and versatile Professional Translator/ Interpreter and Project Manager with vast experience in English and Portuguese (both as source or target languages) and Spanish (as a source language). Project Management background with ability to oversee and many projects simultaneously. Great communication skills, virtual team experience as well as latest technology/software competency.
• Over 20 years experience in Translation/Interpretation applied in various professions in the Medical, Public Health/Environmental industries, Tourism/Travel, and Freelance work.
• Over 12 years combined Project Management Experience in the various professions throughout career especially in the Medical/Technical, Environmental/Public Health and Safety and Localization industries.
• Translation, Interpretation experience areas include Technical/Medical/Pharmaceutical/Instrumentation/Science/Patents/Legal Environmental/Engineering/Oil and Gas/Public Health and Safety, Localization/E-Commerce/Marketing/Advertisement/ IT and Telecommunications/ Tourism/Travel brochures/ Education and many others.
*

***Some of my recent projects include Telephonic Interpretation for various end clients including Insurance Agencies, Courts, Hospitals, Doctor's Offices, Attorneys Offices, Customer Support Hotlines, etc. Translating for USA Department of Homeland Security, Mozambique Government, District Court of Miami/Dade, Abbott Laboratories, Siemens Healthcare, Dade Behring, Smith & Nephew, Baxter, Procter & Gamble (patents), Bayer, BBI Diagnostics, Astra Zeneca, Bio Rad, IBM, Dell, Aveva, Victorinox, Petrobras, Samsung, ASUS, UL, among many others.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 99
Points de niveau PRO: 83


Principales langues (PRO)
anglais vers portugais28
espagnol vers anglais20
portugais vers anglais20
anglais vers espagnol11
espagnol vers portugais4
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie40
Autre20
Droit / Brevets8
Affaires / Finance7
Marketing4
Points dans plus d'un domaine >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Énergie / génération d'électricité12
Génie et sciences pétrolières8
Environnement et écologie4
Gestion4
Sports / forme physique / loisirs4
Construction / génie civil4
Agriculture4
Points dans 11 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Portuguese>English>Portuguese, Spanish-English, Spanish-Portuguese. Translator/Interpreter/Editor/Project Manager/Medical/Technical/Pharmaceutical/Patents/IT/Websites Telecommunications/Localization/Legal/General




Dernière mise à jour du profil
Jan 18