Langues de travail :
anglais vers espagnol
allemand vers espagnol
français vers espagnol

Jeffrey Collado
May the words be with you

Munich, Bayern, Allemagne
Heure locale : 15:46 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol (Variant: Standard-Spain) Native in espagnol
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Compétences
Spécialisé en :
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casinoPublicité / relations publiques
Média / multimédiaOrdinateurs : logiciels
Marketing / recherche de marchéEntreprise / commerce
JournalismePoésie et littérature
Cinéma, film, TV, théâtre
Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal, Skril
Études de traduction Bachelor's degree - Universidad Autónoma de Madrid
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Jun 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations ASETRAD
Logiciels Across, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
Site web http://www.jeffreycollado.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows organized
Bio
After studying Translation and Interpreting in Madrid, I've been working as a professional localizer for the last three years.



My professional experience includes the following:



- Localisation of online games and websites.

- Translation of texts from different areas such as marketing or public relations.

- Copywriting of texts and keyword research for SEO and SEM campaigns.

- Product coordination: contact person between translators and dev team.

- Game testing.

- Teaching Spanish and English as foreign languages.

- Sworn translation of legal and financial documentation.

- Proofreading external and in-house translations.


My goals are:



- Improving my existing language skills.

- Acquiring new languages skills, I'm currently studying Japanese.

- Developing my coordination and managerial skills.

- Expanding my professional knowledge to still unexplored areas.

jefftrad's Twitter updates
    Mots clés : translator, traductor, literary translator, general translation, traductor literario, traducción general, corrector, proofreading, tourism, books translator. See more.translator, traductor, literary translator, general translation, traductor literario, traducción general, corrector, proofreading, tourism, books translator, literature, quality work. See less.


    Dernière mise à jour du profil
    Jan 25, 2017