Membre depuis Jan '10
Accueil vidéo


Langues de travail :
anglais vers portugais
français vers portugais

Paula Amaral
Traductrice (1988) | SousTitreuse (2012)

Lisbon, Portugal
Heure locale : 22:14 WEST (GMT+1)

Langue maternelle : portugais (Variant: European/Portugal) Native in portugais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
21 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Message de l'utilisateur
Traductrice et Sous-titreuse Indépendante (français et anglais > portugais européen)
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Cinéma, film, TV, théâtreMédia / multimédia
Internet, commerce électroniquePoésie et littérature
Art, artisanat et peintureMusique
Tourisme et voyagesSports / forme physique / loisirs

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 28,468
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 281, Réponses aux questions : 203
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  5 entrées

Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Études de traduction Graduate diploma - Modern Languages and Literature | French and English Studies @ Faculty of Letters | University of Lisbon
Expérience Années d'expérience en traduction : 36. Inscrit à ProZ.com : Apr 2007. Devenu membre en : Jan 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références anglais vers portugais (Faculdade de Letras - Universidade de Lisboa, verified)
français vers portugais (Faculdade de Letras - Universidade de Lisboa, verified)
Affiliations Association des Traducteurs/Adaptateurs de l'Audiovisuel (ATAA), SUBTLE - The Subtitlers' Association, IAPTI, APTRAD, ATAV
Logiciels CafeTran Espresso, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, GTS, iMediaTrans, iWork (Pages, Numbers and Keynote), macOS Big Sur, Office 365, Ooona Tools, PC Windows 10, Sfera, Spot Subtitle Editor, TransPlayer, ZOOsubs, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Site web https://paulaamaral.pt
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Concours remportés 2014 annual ProZ.com translation contest: English to Portuguese (EU)
Benevolent deception: English to Portuguese (EU)
27th translation contest: English to Portuguese (EU)
Pratiques professionnelles Paula Amaral respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

Certified PROs.jpg

I am an English and French into European Portuguese freelance translator and subtitler, born and based in Lisbon (Portugal), and passionate about my city, my language, and my work.

At the beginning of my career, in 1988, I have worked mainly with renowned publishing houses, translating and editing literature (fiction and nonfiction) and comics. In 1990, I was selected by the European Commission as an Assistant Translator. Since 2012, I have been almost exclusively dedicated to the localization of websites, the translation of corporate documents, and especially the subtitling of cinema, TV shows and series, documentaries, corporate videos, and cartoons. 

All these years allowed me to work in a wide variety of fields, ranging from science to arts, from politics to sports, from psychology to astrology, from history to environment, from education to cooking, decoration, tourism, and fashion.

I offer high-quality work with attention to detail, I always meet deadlines, and I strive to continuously improve and broaden my knowledge and skills.



Degrees 

  • Graduate Degree in Modern Languages and Literature | French and English Studies @ Faculty of Letters | University of Lisbon (1990)
  • Postgraduate Degree in Image, Protocol and Event Organization @ Higher Institute of Administration and Languages (2009)

Courses

Translation & Subtitling

  • Spot Subtitle Editor @ Sintagma (2012)
  • Text Language Content QC – European Portuguese Subtitles @ Netflix (2015)
  • Caption Content QC @ Netflix (2015)
  • Audio Content QC @ Netflix (2015)
  • Subtitling Translation @ Deluxe Localization | Sfera (2017)
  • Subtitling Proofreading @ Deluxe Localization | Sfera (2017)
  • Transcription SUB and SDH @ Deluxe Localization | Sfera (2017)
  • Conforming @ Deluxe Localization | Sfera (2017)
  • Q1 2018 Translator Quality Training @ Deluxe Localization | Sfera (2018)

SDL Trados Studio

  • Getting Started with SDL Trados Studio 2014 @ SDL (2014)
  • Make the Most of SDL Trados Studio @ ProZ.com (2014)
  • How to Translate a Document Using the Powerful Features in SDL Trados Studio 2014 @ SDL (2014)
  • SDL Trados Studio Advanced @ ProZ.com (2014)
  • SDL Trados Studio 2015: Spotlight on Personalization @ SDL (2015)
  • Studio 2017 Pre-Order Training @ SDL (2016)

Pharmacology

  • Clinical Trials and Medical Documentation @ ProZ.com (2014)
  • Design and Interpretation of Clinical Trials @ Coursera (2015)
  • Patient Related Outcome Instruments (PROs) @ The Alexandria Library (2015)
  • Pharmacology @ The Alexandria Library (2015)

Secretarial Practices

  • Documentation Techniques @ European University (2008)
  • Protocol @ European University (2008)
  • Secretarial Practices @ European University (2008)


Tools

Subtitling Software

  • Subtitle Originator
  • Ooona Tools
  • Spot Subtitle Editor 6.2
  • TransPlayer
  • Plint Subtitler
  • ZOOsubs
  • GTS

CAT Tools

  • SDL Trados Studio 2021
  • MemoQ Translator Pro 8.5
  • CafeTran Espresso 2017
  • Wordfast Anywhere
  • OmegaT
  • Catify

TM Tools

  • SDL MultiTerm 2021

Mac

  • macOS Monterey
  • iWork
  • Pages
  • Numbers
  • Keynote

PC

  • Windows 10
  • Microsoft 365
  • Word
  • Excel
  • PowerPoint


xycngh0est4opvrcv3kg.png


Free counters!

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 289
Points de niveau PRO: 281


Principales langues (PRO)
anglais vers portugais206
français vers portugais75
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre114
Art / Littérature56
Sciences sociales56
Marketing19
Droit / Brevets16
Points dans 3 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Religions36
Poésie et littérature28
Produits alimentaires et Boissons20
Général / conversation / salutations / correspondance20
Idiômes / maximes / proverbes16
Sports / forme physique / loisirs16
Tourisme et voyages15
Points dans 20 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : portugais, français, anglais, traduction, traducteur, traductrice, sous-titrage, sous-titreur, sous-titreuse, Microsoft Excel. See more.portugais, français, anglais, traduction, traducteur, traductrice, sous-titrage, sous-titreur, sous-titreuse, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Powerpoint, Spot Subtitling Software. See less.




Dernière mise à jour du profil
Nov 17, 2023



More translators and interpreters: anglais vers portugais - français vers portugais   More language pairs