Langues de travail :
espagnol vers anglais
italien vers anglais
français vers anglais

Deborah LARRABEE
Accurate and fast

Monoblet, Languedoc-Roussillon, France
Heure locale : 04:02 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : anglais (Variants: UK, US) Native in anglais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
What Deborah LARRABEE is working on
info
Jan 8, 2020 (posted via ProZ.com):  SPA>>ENG: Dr's interviews in Spanish, transcribed and summarised in English (UK) ...more »
Total word count: 0

Message de l'utilisateur
I translate from F, I and S into English. Corporate Communications are a speciality. My expertise includes:business and economics; sport; art and sport sponsorship; automotive; Formula One; animals and veterinary; politics; international relations.
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Gouvernement / politiquePoésie et littérature
Entreprise / commerceTourisme et voyages
Droit (général)Publicité / relations publiques
Cuisine / culinaireCinéma, film, TV, théâtre
Textiles / vêtements / mode

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
espagnol vers anglais - Tarif standard : 0.07 EUR par mot / 25 EUR de l'heure
italien vers anglais - Tarif standard : 0.07 EUR par mot / 25 EUR de l'heure
français vers anglais - Tarif standard : 0.07 EUR par mot / 25 EUR de l'heure

Conditions apply
Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 2, Questions posées : 5
Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire | Send a payment via ProZ*Pay
Études de traduction Bachelor's degree - Middlebury College, VT. USA
Expérience Années d'expérience en traduction : 35. Inscrit à ProZ.com : Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Client proprietary, Powerpoint, Wordbee
CV/Resume anglais (PDF), anglais (DOCX)
Events and training
Pratiques professionnelles Deborah LARRABEE respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

I am a professional writer/translator, now working freelance, with experience on three continents: Europe, South and North America. As such, I translate regularly from French, Italian and Spanish into US or UK English, as required. I am bi-lingual Spanish-English.

My speciality is translation that requires good writing.
As a former journalist, I also am an experienced researcher and am willing to take the time to ensure that a translation is accurate, as well as well-written in English without embellishment or alteration in style.
Having lived and worked in countries where my source languages are spoken and having a rich vocabulary in English (my true mother tongue), I can go beyond mere translation to express the message of the source language in English -- accurately, simply and comprehensibly. 

My interests include politics and economics (particularly development economics), the law and judicial proceedings, art and dance, literature and poetry (books, reviews, bi-lingual poetry), cinema (film scenarios, scripts), motor racing (particularly F1 and electronic racing), tourism and travel (web sites and regional guides, hotels  and restaurants), gardens and botany, animal husbandry and veterinary (particularly horses and equitation: all disciplines -- dressage, endurance, jumping, polo). 

I was born and grew up in Argentina, have lived and worked in Brazil, Italy, Switzerland,  the US and Venezuela. Today, my home is in the Cévennes, in France.

My advantages as a translator are: available 24/7; fast turnaround time (time differences no problem); competitive and flexible rates.

Mots clés : urgent, french, italian, spanish>>English; corporate and marketing communications; newspaper articles, columns & op-ed translations/summaries; speeches; literature & poetry; Web sites; art catalogues, museum communications, sponsorship support; cinema: screenplays, scenarios, treatments; white papers and lobbying dossiers; economics; EU issues; gastronomy/cooking; marketing; motor-racing;F1 pharmaceutical/health issues; politics; international relations


Dernière mise à jour du profil
Sep 8, 2022