Langues de travail :
anglais vers français

Availability today:
Majoritairement disponible (auto-adjusted)

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Sophie Gesbert
Médecine, pharmacologie,essais cliniques

St Mathieu de Treviers, Languedoc-Roussillon, France
Heure locale : 11:23 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français (Variants: Belgian, Standard-France) Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Médecine : cardiologieMédecine (général)
Médecine : soins de santéBiologie (-tech, -chim, micro-)
Médecine : médicaments

Tarifs

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal
Études de traduction Other - University of London Institute in Paris
Expérience Années d'expérience en traduction : 16. Inscrit à ProZ.com : Dec 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (University of London in Paris, verified)
Affiliations SFT
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Pratiques professionnelles Sophie Gesbert respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
WHO I AM

I’ve always loved life sciences. That’s what led me to study biology and nutrition: I followed intensive preparation classes for the admission to the French national veterinary school. Then, I turned to biology applied to food and nutrition and qualified as an engineer (Master’s degree) in food science and technology. These years of study covered various fields of interest for the medical and pharmaceutical industry:
- Cellular biology,
- Microbiology,
- Toxicology,
- Biochemistry and organic chemistry,
- Nutrition, etc.

I’ve always loved the English language too. When the opportunity arose to complete a 6-month research work abroad, I chose the food science department at the University of Guelph, Canada. Shortly after graduating as an engineer, I moved to Ireland and worked there for 5 years. These stays helped me gain a valuable international experience and bring my language skills to a professional level.

Back in France, I decided to dedicate myself to translation. I first carried out translations of technical and marketing documents for the electronic payment industry while taking translation classes with the University of London Institute in Paris. I graduated in 2007, and I decided to go freelance in 2009.


WHAT I DO

As a native French speaker, I translate from English into French only.

I specialize in the translation of medical and pharmaceutical documents: clinical trials, drug information (SmPCs, package leaflets), and general medical translations.

For more details about the translations I work on, the tools and methods I use, please send me an email and ask for my updated CV.


Recent medical projects:
- Informed Consent Form [translation]
- Study Protocol Synopsis [translation]
- Web interface for an online shop specialised in diabetes management supplies [translation]
- Post Emergency Obstetric and Newborn Care Needs Assessment Survey [review]
- Brochure for ophthalmologists: lens extraction material [review]
- Recommended Practices for Preoperative Patient Skin Antisepsis [translation]
- Foley catheter labelling [translation]
- Reagents package insert [translation]
- Sterilisation indicator strips IFU [translation]
- Updating SmPC and package leaflet with changes brought to the EN version [translation], checking compliance with the current EMA template
- Package leaflet for guide wires [review]
- IFU for a disinfectant for an endoscope processor [translation]
- Customer launch letter about a mobile power unit for a ventricular assist system [translation]
- Heart pump patient handbook [review]
- Guide for the acquisition and use of a smartphone application for clinical research subjects [review]
- Full face mask marketing leaflet [review]
- Lacrimal bypass tube IFU [translation]




Mots clés : traducteur anglais français, traducteur, anglais, français, biologie, agroalimentaire, agro-alimentaire, IAA, biotechnologie, nutrition. See more.traducteur anglais français, traducteur, anglais, français, biologie, agroalimentaire, agro-alimentaire, IAA, biotechnologie, nutrition, aliment, boisson, propriétés sensorielles, agriculture, agronomie, environnement, écologie, zoologie, traduction, microbiologie, arôme, saveur, vin, oenologie, dégustation, extrusion, AOC, terroir, alimentation animale, analyse sensorielle, Translator, French, biology, agribusiness, life science, biotechnologies, food, beverage, wine, oenology, translation, English, food processing, food industry, ingredients, dairy, tasting, flavour, aroma, cheese, pet food, sensory analysis, food & dairy, food safety. See less.


Dernière mise à jour du profil
Feb 27



More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs