Langues de travail :
anglais vers français
espagnol vers français
français vers anglais

Nathalie CC
Juriste et traductrice juridique

Liban
Heure locale : 21:28 EEST (GMT+3)

Langue maternelle : français Native in français, arabe Native in arabe
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Copywriting, MT post-editing, Native speaker conversation, Language instruction
Compétences
Spécialisé en :
Cuisine / culinaireCosmétiques / produits de beauté
Média / multimédiaMusique
Textiles / vêtements / modeOrg / dév. / coop internationale
Droit : contrat(s)Droit : brevets, marques de commerce, copyright
Droit (général)Droit : taxation et douanes


Tarifs
General rate: 0.2 USD per word / 50 USD per hour


Expérience Années d'expérience en traduction : 13. Inscrit à ProZ.com : Oct 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels N/A
Bio

I am a French-Lebanese having more than 15 years
of legal experience in various law fields.
I have accumulated throughout
the years extensive law experience in various legal fields including real
estate law, employment law, international law, Intellectual Property & ICT
Laws, commercial law as well as corporate law & contract law.

 

I am a French and Arabic native
speaker, perfectly bilingual with a proficiency level in English & Spanish.
I
have been combining for more than 10 years my lawyer career with my passion for
translation and more particularly legal translation. Actually, in the framework
of my legal missions, I am often led to translate documents, letters and
correspondences so I am also used to legal terminology including IT terminology
due to my specialization in IP & ICT laws. I am also used to finance
terminology since law & finance are things that often come together in
pairs.

 

Initially I was educated in the French legal system
but given that my professional experience has conferred me a certain
international exposure, I can deal with different legal systems: besides the
Romano-Germanic civil law system I can deal with the common law system as well
.

 

My wide & polyvalent professional experience has not only
broadened my analytical and synthetic mind but has also developed and sharpened
my professional competencies & linguistic skills. In-depth research &
cases analysis, form an integral part of my work: legal research, legal
writing and translation are an important part of my daily routine
.
Thus, I can deal with any issue that may arise, whatsoever.

 

It was my love of languages that prompted me to
acquire the Spanish language and to obtain the official diploma of advanced
level in Spanish «DELE C1».

I Translate regularly all kind of legal
documents, correspondences & letters from/into Arabic, French, English,
Spanish.

 

Mots clés : Lawyer, Attorney at law, Legal consultant, legal counsel, different law fields, Intellectual Property Laws, Information, Communication and Technology ICT Laws, business law, real estate law. See more.Lawyer, Attorney at law, Legal consultant, legal counsel, different law fields, Intellectual Property Laws, Information, Communication and Technology ICT Laws, business law, real estate law, employment law, international law, commercial law, corporate law, contract law, French citizenship, Lebanese citizenship, general translation, lawyer linguist, 10 years' experience, legal translator, reviewer, all kinds of legal documents, civil law, common law, law linguist, language skills, French, Arabic, English, Spanish, Bilingual French Arabic, French Arabic native speaker, English language proficiency, Spanish language proficiency, Diploma de Español como lengua extranjera, nivel avanzado C1, Spanish DELE C1, legal writing, in depth-legal research, legal & languages competencies, translation from /into French, Arabic, English, Spanish, General content writing, SEO content writing, lawsuits, pleadings, briefs, correspondences, legal opinion, legal advice, legal decision, judgment, ruling, collateral consequences, oral and written communications skills, NGOs, setting up companies, MOU Memorandum of Understanding, articles of association, Board Meeting Minutes, annual General Assembly Meeting Minutes, agreements, commercial contracts, employees labor contracts, NDA non-disclosure agreements, joint ventures agreements, intellectual property licensing, international Franchise & distribution agreements, suppliers’ contracts, engagement letters, technology sector contracts, SaaS agreements, settlement agreements, compliance, data privacy, confidentiality, professional secrecy, letters, legislations, regulations, laws, Internet research skills, legal research tools, business, finance, marketing, psychology, digital marketing, mediation, arbitration, CAT tool, . See less.


Dernière mise à jour du profil
Oct 9, 2023