Membre depuis Mar '23

Langues de travail :
espagnol vers français
anglais vers français
français (monolingue)

Availability today:
Disponible

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Joanna Pavadé
Les mots au service de vos envies

France
Heure locale : 08:09 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
What Joanna Pavadé is working on
info
Jul 6, 2023 (posted via ProZ.com):  Translating teaching content (Embryology) from Spanish to French ...more »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Sciences (général)Tourisme et voyages
Mathématiques et statistiquesCuisine / culinaire
Marketing / recherche de marchéMusique
PhysiqueMines et minéraux / pierres précieuses
Enseignement / pédagogieEnvironnement et écologie

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 16, Réponses aux questions : 5
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  0 entrées
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Master's degree - Université d'Orléans
Expérience Années d'expérience en traduction : 1. Inscrit à ProZ.com : Jan 2023. Devenu membre en : Mar 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références espagnol vers français (Université d'Orléans)
anglais vers français (Université d'Orléans)
français (Université d'Orléans)
Affiliations SFT
Logiciels Aegisub, CaptionHub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartcat, Trados Studio
Bio

« Sciencia potentia est »

De nature très curieuse, je suis généralement partante pour de nouvelles expériences, et le monde de la traduction en regorge (pour mon plus grand plaisir) !

Si j’ai une certaine affinité pour les livres en tous genres, je cultive aussi mes autres centres d’intérêt comme la musique ou les mathématiques, et j'aime la possibilité d'en apprendre plus sur le monde qui m'entoure...

Alors si vous cherchez une professionnelle pour votre projet de traduction, révision, post-édition, n’hésitez pas à me contacter ici ou à mon adresse mail
[email protected]

Au plaisir de vous (re)lire !

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 20
Points de niveau PRO: 16


Langue (PRO)
espagnol vers français16
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie4
Droit / Brevets4
Affaires / Finance4
Autre4
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Comptabilité4
Finance (général)4
Droit (général)4
Autre4

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Spanish, French, English, translation, proofreading, MTPE, Technical, Marketing, Natural Sciences, Arts. See more.Spanish, French, English, translation, proofreading, MTPE, Technical, Marketing, Natural Sciences, Arts, Travel, Tourism, Litterature. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jan 31



More translators and interpreters: espagnol vers français - anglais vers français   More language pairs