Membre depuis Jan '23

Langues de travail :
anglais vers français
espagnol vers français

Amandine Ripet
Traductrice & Sous-titreuse (EN/ES>FR)

Charleroi, Hainaut, Belgique
Heure locale : 10:41 CET (GMT+1)

Langue maternelle : français Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Training, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Média / multimédiaMusique
Cinéma, film, TV, théâtreGénéral / conversation / salutations / correspondance
Tourisme et voyagesMarketing / recherche de marché
Environnement et écologieAutre
Enseignement / pédagogieEntreprise / commerce

Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.06 - 0.08 EUR par mot / 25 - 30 EUR de l'heure / 5.00 - 7.00 EUR per audio/video minute
espagnol vers français - Tarif : 0.06 - 0.08 EUR par mot / 25 - 30 EUR de l'heure / 5.00 - 7.00 EUR per audio/video minute

Payment methods accepted Visa | Send a payment via ProZ*Pay
Études de traduction Master's degree - UCLouvain
Expérience Années d'expérience en traduction : 2. Inscrit à ProZ.com : Dec 2022. Devenu membre en : Jan 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références espagnol vers français (Institut Libre Marie Haps)
anglais vers français (Institut Libre Marie Haps)
Affiliations N/A
Logiciels Aegisub, CaptionHub, ChatGPT, Crowdin, DeepL, EZTitles, LSP.expert, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, XBench, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
Site web https://www.amandineripet-traduction.com/
CV/Resume français (PDF), anglais (PDF)
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Find a mentor
  • Get help with terminology and resources
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

Diplômée d'un master en traduction à finalité audiovisuelle, je propose des services de traduction, de sous-titrage (traduction et SME), de révision, de post-édition et de relecture.

Aujourd'hui, je travaille à temps partiel chez Langues Vivantes, une agence de séjours linguistiques, en plus d'être traductrice indépendante. Cet emploi me permet d'être constamment entourée de mes langues de travail et de pouvoir me consacrer au métier de la traduction. Je suis également sous-titreuse bénévole chez TEDx.

Au cours de ma formation, j'ai vécu un an aux États-Unis et 5 mois en Espagne, ce qui m'a permis d'approfondir mes connaissances linguistiques.


Quelques projets récents : 

- Traduction de l'interface d'une plateforme de streaming

- sous-titrage SME d'un document pour Génération Ushaïa (Groupe TF1)

- Sous-titrages de courts-métrages pour le Festival International du Film Francophone de Namur (français<anglais)

- Sous-titrages de courts-métrages pour le Brussels Short Film Festival (anglais<français)

Mots clés : anglais, français, espagnol, audiovisuel, transcription, sous-titrage, sous-titrage SME, marketing, tourisme, voyage


Dernière mise à jour du profil
May 3, 2024



More translators and interpreters: anglais vers français - espagnol vers français   More language pairs