Membre depuis Jan '24

Langues de travail :
anglais vers portugais
français vers portugais
portugais vers anglais
portugais vers français
espagnol vers portugais

Monique Cavalcante
Brazilian Localization Specialist

Salvador, Bahia, Brésil
Heure locale : 10:32 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : portugais (Variant: Brazilian) Native in portugais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, MT post-editing, Transcreation, Translation, Copywriting, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
TI (technologie de l'information)Internet, commerce électronique
Textiles / vêtements / modeMédia / multimédia
LinguistiquePublicité / relations publiques
Marketing / recherche de marchéImprimerie et édition
Vente au détailJeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino

Tarifs
anglais vers portugais - Tarif standard : 0.10 USD par mot / 30 USD de l'heure / 0.40 USD per audio/video minute
portugais vers français - Tarif standard : 0.10 USD par mot / 25 USD de l'heure / 0.40 USD per audio/video minute
espagnol vers portugais - Tarif standard : 0.10 USD par mot / 25 USD de l'heure / 0.40 USD per audio/video minute

Payment methods accepted MasterCard, Visa, Virement bancaire, Transfert d'argent, Paypal
Études de traduction Master's degree - PUC-PR
Expérience Années d'expérience en traduction : 11. Inscrit à ProZ.com : Aug 2022. Devenu membre en : Jan 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers portugais (Universidade Federal da Bahia)
Affiliations N/A
Logiciels ChatGPT, DeepL, Google Translator Toolkit, Localizer, Lokalise, Smartcat, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM

Pratiques professionnelles Monique Cavalcante respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Adept Brazilian Portuguese translator and editor, I possess a meticulous eye for detail and a burning desire to craft content that resonates across cultures. I bring narratives to life for diverse audiences, seamlessly transforming technical B2B documents and captivating fashion editorials with equal finesse.

Proven track record of leading teams and optimizing workflows, I ensure on-time delivery of exceptional localized content, consistently exceeding expectations. My expertise spans across the spectrum: UX, B2C, B2B, and marketing – guaranteeing brand consistency across languages. I navigate complex technical environments with ease, wielding CAT tools as extensions of myself.

A staunch advocate for collaboration and lifelong learning, I flourish in QA testing, data analysis, and fostering inclusive teams that leverage diverse perspectives. My passion lies in bridging the linguistic and cultural divides that separate us, making a tangible impact on the global landscape.

We have the power to connect cultures and forge a path towards a more unified future
Mots clés : portuguese, brazilian portuguese, localization, translation, QA editor, localization QA, creative writing


Dernière mise à jour du profil
Apr 16