Langues de travail :
anglais vers français
espagnol vers français
français vers anglais

NJIPENDI ILIASSOU
Traducteur Indép. (EN>FR, ES>FR & FR>EN)

Yaounde, Centre, Cameroun
Heure locale : 09:51 WAT (GMT+1)

Langue maternelle : français (Variants: Standard-France, Canadian) Native in français
  • Send message through ProZ.com

6 positive reviews

0.0 (6 reviews)


Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services MT post-editing, Translation, Editing/proofreading, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Marketing / recherche de marchéOrg / dév. / coop internationale
Droit : contrat(s)Droit : brevets, marques de commerce, copyright
Droit (général)Droit : taxation et douanes
BrevetsComptabilité
Entreprise / commerceÉconomie

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
General rate: 0.05 USD per word / 15 USD per hour

Rates per language pair:
anglais vers français - Tarif : 0.05 - 0.07 USD par mot / 15 - 20 USD de l'heure
espagnol vers français - Tarif : 0.05 - 0.07 USD par mot / 15 - 20 USD de l'heure
français vers anglais - Tarif : 0.05 - 0.07 USD par mot / 15 - 20 USD de l'heure
espagnol vers anglais - Tarif : 0.05 - 0.07 USD par mot / 15 - 20 USD de l'heure
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  0 entrées
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Master's degree - Asvanced School of translators and Interpreters, Buea-Cameroon
Expérience Années d'expérience en traduction : 8. Inscrit à ProZ.com : Jul 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels memoQ, MemSource Cloud, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume anglais (PDF)
Pratiques professionnelles NJIPENDI ILIASSOU respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

Traducteur Professionnel
de l'Anglais et Espagnol vers le Français (fr/ca).

Domaine de préférence :
traduction juridique, économique et financière ; traduction de documents du
domaine de la politique, de l'éducation, de l'environnement, du journalisme, de
la linguistique, de la publicité, et de plusieurs autres.

Un an d'expérience comme
traducteur en entreprise avec en moyenne 1500 mots par jour dans une agence de
traduction à Yaoundé.

Nom de l’entreprise :
Maitriz International Limited.

Domaine parcourus : Juridique,
économique, financière, religieuse, contrat, etc.

Deux ans d'expérience
comme traducteur indépendant.

Un Master en Traduction
Anglais/Espagnol vers le Français obtenu à l'École Supérieure de Traducteurs et
Interprètes (ASTI) de l'Université de Buea Cameroun.

Bonne connaissance de
l'outil informatique et des logiciels de traduction (Wordfast, SDL/Trados)

Master en Langue
anglaise et Sociolinguistique, puis en Linguistique Appliquée à l'Université de
Yaoundé 1.

Professeur des Lycées
d'Enseignement Général (Anglais et Français)

Excellente connaissance
de la Langue Anglaise.

Mots clés : Translation, proofreading, post-editing and transcription


Dernière mise à jour du profil
Sep 12, 2021