Membre depuis Oct '20

Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais
français (monolingue)

Béatrice Bayle
IT & Marketing Translation/Revision

France
Heure locale : 13:38 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français Native in français
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Transcreation, Website localization, Copywriting, Editing/proofreading, Project management, Operations management, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Publicité / relations publiquesInternet, commerce électronique
TI (technologie de l'information)Ordinateurs : logiciels
Vente au détailMarketing / recherche de marché
LinguistiqueMédia / multimédia
Photographie / imagerie (et arts graphiques)Argot

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire
Études de traduction Master's degree - IAE Nice, France
Expérience Années d'expérience en traduction : 24. Inscrit à ProZ.com : Feb 2020. Devenu membre en : Oct 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (UNIV PARIS XIII)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Crowdin, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Online Editor, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
Bio


Translation and copywriting
is not just about words, it's also about ideas, local culture and emotions that
need adaptation. A great, exciting challenge, especially when marketing and
advertisement are involved!

I have 20 years’ experience
in Communication and web Marketing, working for the hospitality industry,
luxury hotels, video games editor and advertising agencies.

I translate from English to
French, with a strong marketing touch of course.

My linguist background helps me play on words and find fun, or elegant, or
corporate expressions to localize marketing content, depending on what is
required.

I localize taglines, media
advertisements, blogs, product sheets, sales presentations, e-commerce web
sites with SEO optimization. I upgrade Amazon and other marketplaces product
sheets to bring out your products.

I also have a good experience with layout & formating (Indesign and Photoshop skills), integration on Wordpress or other CMS.


Mots clés : Marketing, transcreation, copywriting, SEO, advertisement, TV, radio, billboard, product sheet, powerpoint presentation. See more.Marketing, transcreation, copywriting, SEO, advertisement, TV, radio, billboard, product sheet, powerpoint presentation, hospitality, tourism, retail, business, strategy, blog, e-commerce, copywriting, editing, multilingual artworking, typesetting, website localisation, cultural consultancy, storytelling, e-books, podcasts, emails, whitepapers, web content creation, corporate copywriting, Instagram, Facebook, Twitter. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jan 3



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs