Langues de travail :
espagnol vers anglais
anglais vers espagnol
français vers anglais

ANTONIO RODRIGUEZ
Professional translator

États-Unis
Heure locale : 17:28 PST (GMT-8)

Langue maternelle : anglais (Variants: US, British) Native in anglais, espagnol (Variants: US, Chilean) Native in espagnol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing, Transcription, Transcreation, MT post-editing, Copywriting, Subtitling, Project management, Training, Vendor management, Sales, Operations management
Compétences
Spécialisé en :
Construction / génie civilEnseignement / pédagogie
Droit : contrat(s)Médecine (général)
Médecine : cardiologieMédecine : soins de santé
AutreEntreprise / commerce
Économie


Tarifs
espagnol vers anglais - Tarif : 0.04 - 0.06 USD par mot / 20 - 30 USD de l'heure
anglais vers espagnol - Tarif : 0.04 - 0.06 USD par mot / 20 - 30 USD de l'heure
français vers anglais - Tarif : 0.04 - 0.06 USD par mot / 20 - 30 USD de l'heure
portugais vers anglais - Tarif : 0.04 - 0.06 USD par mot / 20 - 30 USD de l'heure
polonais vers anglais - Tarif : 0.04 - 0.06 USD par mot / 20 - 30 USD de l'heure

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 1
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  4 entrées

Payment methods accepted Paypal
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 13
Études de traduction Bachelor's degree - UABC
Expérience Années d'expérience en traduction : 26. Inscrit à ProZ.com : Oct 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, EZTitles, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, DeepL, MemoQ, Memsource, Phrase, Smartcat, XTM, Pagemaker, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume anglais (DOCX), anglais (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio


Mots clés : Spanish-English, English, Spanish, French and Portuguese Translation, proofreading, and editing. Fields: IT. Medical. Services. Education. Software. Contracting. Sales and Marketing,


Dernière mise à jour du profil
Nov 14