This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Training
Compétences
Spécialisé en :
Art, artisanat et peinture
Entreprise / commerce
Cosmétiques / produits de beauté
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Internet, commerce électronique
Linguistique
Autres domaines traités :
Publicité / relations publiques
Archéologie
Architecture
Ordinateurs (général)
Enseignement / pédagogie
Cinéma, film, TV, théâtre
Folklore
Tourisme et voyages
TI (technologie de l'information)
Média / multimédia
Musique
Poésie et littérature
Org / dév. / coop internationale
Marketing / recherche de marché
Argot
Photographie / imagerie (et arts graphiques)
More
Less
Tarifs
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
0 entrées
Études de traduction
Master's degree - Université Paris VII Diderot & ISIT, Paris
Expérience
Années d'expérience en traduction : 10. Inscrit à ProZ.com : Oct 2016.
Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Armed with a background in
English Studies, Technical translation and Cultural translation, my
journey began as an IT and marketing translator in 2015. However, my
creative spirit soon led me to the world of subtitling, and eventually,
to pursue my dream job in video game localization. The unique blend of
technical precision and literary artistry inherent in this field proves
to be tremendously stimulating for me.
In
addition to my role as a freelance translator from English and Polish
into French, I have the privilege of serving as a translation, MTPE, video game
localization and subtitling instructor in various esteemed Parisian
universities. This dual role greatly enriched my understanding of the
craft.
I hope my love of words can participate in
the impact of any text as I chisel translations to the
best of my ability.
Mots clés : English, Polish, French, translation, localization