This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
anglais vers italien (Sapienza - Università degli Studi di Roma) espagnol vers italien (Sapienza - Università degli Studi di Roma) allemand vers italien (Sapienza - Università degli Studi di Roma) français vers italien (Sapienza - Università degli Studi di Roma) danois vers italien (Sapienza - Università degli Studi di Roma)
Affiliations
N/A
Logiciels
Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Translation is a crucial instrument for companies willing to reach a broader and international clientele. To go a long way, relying on an experienced and qualified translator who knows your business field and can offer you accurate translations specialized for your target country (Italy or Switzerland) is crucial.
I have worked in your business field, I know your processes, your needs, your customers, your fast-paced environment, your vocabulary, how you address your customers in your native language and how you should address them in Italian. Do not let language and cultural barriers stop your business, let me help you reach your new customers!
My Work History From 2006 until 2015 I have worked in several companies in several business fields (automotive, HR, languages, marketing, PR, tourism) in several countries (Australia, Austria, Denmark, Germany, Italy, Spain, Sweden, USA) and kept providing translations both to the companies I was working for and to some private clients. In 2015, after those direct experiences, I decided to become a full-time freelance translator. I work on Italian translations in the business fields I know best. I have been an employee for small and big companies, so I know and understand your processes, deadlines, needs.