Membre depuis May '18

Langues de travail :
basque vers espagnol
espagnol vers basque
anglais vers espagnol
français vers espagnol

Leire Martínez de Cañas Pagola

Espagne
Heure locale : 01:23 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol, basque Native in basque
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Copywriting, Subtitling, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription, Project management
Compétences
Spécialisé en :
Médecine : soins de santéJeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Sports / forme physique / loisirsAutre

Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire
Études de traduction Master's degree - Máster en Traducción Audiovisual por la Universidad Autónoma de Barcelona; Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria por la Universitat Jaume I de Castellón
Expérience Années d'expérience en traduction : 7. Inscrit à ProZ.com : Sep 2015. Devenu membre en : May 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (Universidad de Salamanca)
français vers espagnol (Universidad de Salamanca)
Affiliations Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España
Logiciels memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
Bio

Soy traductora autónoma especializada en los campos audiovisual y médico-sanitario, por lo que estoy preparada para desempeñar cualquier tarea enmarcada en cualquiera de los dos ámbitos. Gracias a mi formación, también puedo trabajar como localizadora y gestora de proyectos de traducción.

Poseo un Grado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca, y dos másteres: el Máster en Traducción Audiovisual, que cursé en la Universidad Autónoma de Barcelona, y el Máster Universitario de Traducción Médico-Sanitaria, que realicé, en su modalidad online, en la Universitat Jaume I de Castellón. Además de esto, he completado varios cursos de especialización en diferentes ramas de la traducción, como la localización de videojuegos o la traducción literaria.

Mots clés : audiovisual translation, medical translation, localisation


Dernière mise à jour du profil
Mar 18