This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.06 - 0.08 EUR par mot / 22 - 26 EUR de l'heure français vers anglais - Tarif : 0.06 - 0.08 EUR par mot / 22 - 26 EUR de l'heure
Historique des projets
14 projets indiqués 2 retours positifs des donneurs d'ordre
Détails du projet
Résumé du projet
Confirmation
Translation Volume : 30000 words Terminé : Jan 2016 Languages: anglais vers français
30000 words IT Translation
Project related to IT and telecommunication systems for various solutions.
Ordinateurs : systèmes, réseaux, TI (technologie de l'information), Télécommunications
Pas de commentaire.
Translation Volume : 10000 words Terminé : Dec 2015 Languages:
anglais vers français
10000 words Eng-Fr IT/Telecommunication Translation
This project is related to IP phones, servers and various IT devices.
Ordinateurs : systèmes, réseaux, TI (technologie de l'information), Télécommunications
Pas de commentaire.
Translation Volume : 800 words Terminé : Oct 2015 Languages: français vers anglais
800 words Real Estate Translation
This project is related to Real estate, Advertising, Land Property and Business
français vers anglais: ARRETE / DECREE General field: Droit / Brevets
Texte source - français ARRETE
Art. 1 : Le présent arrêté a pour objet de fixer les modalités d'enregistrement des réactifs de laboratoire.
Art. 2 : Le dossier de demande d'enregistrement des réactifs de laboratoires doit comporter les pièces suivantes :
le formulaire de demande d'enregistrement dont le modèle est joint en annexe ;
le certificat de livre vente ou de vente courante dans le pays d'origine ;
l'autorisation d'exploitation délivrée à l'établissement par les autorités sanitaires compétentes dans le pays d'origine.
la quittance de paiement des droits d'enregistrement ;
Traduction - anglais DECREE
Art. 1: The purpose of the following decree is to fix the registering procedures for laboratory reagents.
Art. 2: The application folder for registering laboratories reagents must include the following parts:
The application form for registration and its template attached in the annex ;
The certificate of the sales book or regular sales book in the country of origin ;
The authorization to operate given to the company by the competent health authorities in the country of origin.
The receipt given for the payment of the registration fee;
anglais vers français: Food General field: Autre
Texte source - anglais The new Alternative puts the recipe in the first place:
Recipe for 100g of cat kibble:
181g fresh chicken, 48g rice, 2g beet pulp and natural fibre, 2g beer yeast.
100% Human Food Chain: Alternative is a unique and high quality food as it uses only meat and rice coming from human food production chain.
100% Fresh Meat: only fresh meat is used to prepare this kibble providing high quality and high digestibility.
Traduction - français La nouvelle Alternative met la recette en avant:
Recette pour 100g de croquettes pour chat :
181g de poulet frais, 48g de riz, 2g de pulpe et de fibres naturelles de betterave, 2g levure de bière.
100% de nourriture propre à la consommation humaine : Alternative est une nourriture unique et de haute qualité étant donné qu'on utilise que de la viande et du riz propre à la consommation humaine.
100 % de Viande Fraîche : Seule la viande fraîche est utilisée pour préparer ces croquettes offrant une haute qualité et une haute qualité digestive.
français vers anglais: The anesthetist's liability in ambulatory surgery General field: Médecine
Texte source - français La chirurgie et lanesthésie sont des activités comportant un risque relativement élevé de dommages pour le patient, soit du fait dune faute dun ou plusieurs acteurs des soins, soit du fait dun aléa (dommage anormal sans faute). Face au développement considérable présent et futur de la chirurgie ambulatoire, on peut sinterroger sur le risque juridique de cette activité. En effet, la sortie du patient de lhôpital le jour même de lacte pose le problème de la surveillance et de la gestion déventuelles complications, avec un risque de retard de leur prise en charge.
Traduction - anglais Surgery and anesthesia are medical procedures involving a relatively high risk of damage for the patient. The damage can be attributed to malpractice from one or several health care professionals or to a medical complication (abnormal damage not related to malpractice). In the light of the ongoing and significant development in ambulatory surgery, there may be questions about the legal risk of this procedure. Indeed, the discharge of the patient from the hospital on the same day as the medical treatment raises the problem of monitoring and supervising potential complications, with a substantial delay in medical care.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - University of Nice Sophia Antipolis
Expérience
Années d'expérience en traduction : 9. Inscrit à ProZ.com : May 2015.
anglais vers français (Capes English - French Certificate ) français vers anglais (Capes English - French Certificate ) anglais (Education Nationale/French Ministry of Education, verified)
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, Wordfast, XTM
Pratiques professionnelles
ant--trans respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Network with other language professionals
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
Freelance translator En < > Fr, teaching translation Eng-Fr to undergraduates and teacher in English for Specific Purposes (Economy, Management, International Business, Science and Technology) .
My work experience allowed to me specialise in Economy, Management, International Business and Science Technology.
I use SDL trados 2017, Microsoft Office and Nitro 9.
Traducteur freelance Ang < > Fr, professeur de traduction Ang-Fr et professeur d'anglais pour les filières: Économie, Management, Commerce international, Science et Technologie.
Mon expérience professionnelle m'a permis de me spécialiser en Économie, Management, Commerce International, Science et Technologie.
J'utilise SDL trados 2017, Microsoft Office et Nitro 9.