Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

Marie Maude P.
Traductrice EN < > FR et réviseure

Canada
Heure locale : 04:35 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : français (Variants: Moroccan, Canadian, Swiss, Cameroon, Belgian, African, Standard-France, Haitian) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, Copywriting
Compétences
Spécialisé en :
PsychologieSciences sociales, sociologie, éthique, etc.
ArgotCinéma, film, TV, théâtre
Publicité / relations publiques

Tarifs

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 8, Réponses aux questions : 4
Payment methods accepted Paypal, Skril, Chèque, Interac transfer
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 10
Études de traduction Bachelor's degree - Concordia University
Expérience Années d'expérience en traduction : 12. Inscrit à ProZ.com : Apr 2015.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Université Concordia, Département d'études françaises)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles Marie Maude P. respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
A competent translator is not only bilingual but also bicultural. Thanks to my upbringing in a uniquely bilingual city, I am just as comfortable expressing myself in French as I am in English.

I possess an excellent command of both languages, a growing understanding of their semanticity and idiomaticity, and an intuitive sense of when to translate literally and when to paraphrase, so as to deliver elegant, organic translations. Additionally, my terminological research skills allow me to assist in creating lexicons for the purposes of organization and standardization.

As an intrinsically creative person, my main field of specialization is adaptation: for advertising, television, cinema, theatre, literature, poetry, etc. I grasp the subtleties, connotations, and cultural references of Canadian French and Canadian as well as American English. I also possess a fair knowledge of French and British cultures. My other fields of interest are psychology, popular culture, social justice, and linguistics.

My lively intellectual curiosity, attention to detail, proactivity, and adaptability are the qualities that distinguish me from others. I am deeply involved in my projects and committed to satisfaction from beginning to end, and I have at heart my clients’ needs and demands. Therefore, I make myself readily available for problem-solving, brainstorming, and answering any and all questions.

Looking forward in working with you!
Mots clés : Canadian, English, French, translation, adaptation, tradaptation, transcription, proofreading, editing, revision. See more.Canadian, English, French, translation, adaptation, tradaptation, transcription, proofreading, editing, revision, writing, copywriting, psychology, social sciences, social justice, gender studies, feminism, queer theory, art, art history, literature, poetry, linguistics, music, pop culture, fashion, design, media, advertising. See less.


Dernière mise à jour du profil
Feb 27, 2023



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs