Membre depuis Jun '15

Langues de travail :
portugais vers anglais
anglais vers portugais
espagnol vers anglais
anglais vers espagnol
espagnol vers portugais

Jefferson Azevedo
Bienvenue au Brésil.

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brésil
Heure locale : 05:47 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : anglais Native in anglais, portugais Native in portugais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews

 Your feedback
What Jefferson Azevedo is working on
info
Jul 3, 2023 (posted via ProZ.com):  Corporate presentation by a Brazilian ESG startup, then blog content for one of the world's leading crypto companies. Happy Monday! ...more, + 34 other entries »
Total word count: 23200

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Training, Transcreation, Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Website localization, Copywriting, Desktop publishing, MT post-editing, Native speaker conversation, Subtitling, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Medical: OncologyEnseignement / pédagogie
Génie et sciences pétrolièresMécanique / génie mécanique
Ingénierie : industrielÉnergie / génération d'électricité
ComptabilitéDroit : contrat(s)
Finance (général)Entreprise / commerce

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 32, Réponses aux questions : 27
Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire, Skril, TransferWise
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 3
Glossaires Agriculture, Business, Education, Energy, Engineering, Finance, Fishing, Geral, IT, Legal

Études de traduction Graduate diploma - Universidade Gama Filho
Expérience Années d'expérience en traduction : 20. Inscrit à ProZ.com : Jan 2014. Devenu membre en : Jun 2015.
Références portugais vers anglais (Universidade Gama Filho)
anglais vers portugais (Universidade Gama Filho)
espagnol vers anglais (University of Portland)
anglais vers espagnol (University of Portland)
anglais vers portugais (Organization of American States)


Affiliations N/A
Logiciels Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MemoQ , Wordfast , XBench , Pagemaker, Passolo, Powerpoint, Protemos, QuarkXPress, SDLX, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume anglais (PDF)
Pratiques professionnelles Jefferson Azevedo respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

Accredited translator for the Organization of American States (OAS) and member of the Proz.com Certified Pro Network. Academic and professional experience in the United States, France, Uruguay, and Brazil. Native fluency in U.S. English and Brazilian Portuguese, fluent in Spanish and French. Experience includes major projects and large-scale international events for industry-leading players in the Financial, Energy, Technology, Medical, Marketing, Sports, Business Management, and Legal domains.

Highly efficient in Word Processing, Copy Editing, Proofreading, and Machine Translation Post-Editing (MTPE). Skilled in multiple CAT, LQA, and DTP tools, comfortable using different Translation Software, Project Management, and Interpretation platforms. Superior communication, research, and analytical skills, as a result of a multicultural background in journalism and years of acquiring expert knowledge in complex areas in short periods to process information and deliver detail-oriented, competent translations on time.


One example of my experience

Translation Coordinator for the Rio 2007 PanAm Games, Jan – Aug 2007

Language services planning and management at Games time:

60 translators at the Main Press Center and 24 interpreters at sporting venues, to support international journalists.


And pre-Games:

Scoping and control of outsourced translation orders, and editing of materials issued to Olympic Committees and International Sports Federations.

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 32
(Tout niveau PRO)


Principales langues (PRO)
portugais vers anglais12
anglais vers portugais8
espagnol vers anglais8
français vers portugais4
Principaux domaines généraux (PRO)
Sciences sociales12
Marketing8
Technique / Génie4
Sciences4
Autre4
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Entreprise / commerce4
Gouvernement / politique4
Ingénierie (général)4
Mathématiques et statistiques4
Textiles / vêtements / mode4
Agriculture4
Linguistique4
Points dans plus d'un domaine >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : portuguese, português, portuguais, portugués, english, inglês, anglais, inglés, spanish, espanhol. See more.portuguese, português, portuguais, portugués, english, inglês, anglais, inglés, spanish, espanhol, espagnol, español, french, francês, français, francés, oil & gas, petróleo & gás, pétrole & gaz, pétrolier et gazier, pétrolier, gazier, pétrolière et gazière, pétrolière, gazière, pétrole, gaz, petróleo & gas, legal, jurídico, juridique, law, loi, direito, derecho, banking & finance, finanças, finances, finanzas, financing, financeiro, financiero, financière, shipbuilding, naval construction, shipyard, construção naval, estaleiro, construction navale, construcción naval, astillero, chantier naval, engineering, engenharia, ingénierie, ingeniería, medical, médico, medicina, médical, renewable energy, energía renovable, énergie renouvelable, energia renovável, brazil, brasil, brésil, rio de janeiro, río de janeiro, são paulo, san pablo, translation, tradutor, traductor, traducteur, translator, tradução, traducción, traduction, interpretation, interpretação, interprétation, interpretación, interpreter, intérprete, interprète, technical writer, redator técnico, redactor técnico, rédacteur technique, editing, éditeur, editor, édition, edição, edición, proofreading, revisão, correction, relecture, revisión, revisor, proofreader, localization, localização, localización, technical, técnico, technique, manual, procedure, procédure, procedimento, procedimiento, process, processo, processus, procédé, proceso, management, gestión, gestion, gestão, gerenciamento, project management, gestão de projeto, gestão de projetos, gestión del proyecto, gestion de projet, gestión del proyectos, gestion de projets, MTPE, machine translation post editing, pós-edição, post-editing, post-édition, post édition, postedición. See less.


Dernière mise à jour du profil
May 3