Langues de travail :
anglais vers espagnol français vers espagnol
Client-vendor relationship recorded successfully! Yolanda Vázquez Tévar has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Traduvate Translations - Traduvate Translations
Heure locale : 12:52 CEST (GMT+2)
Langue maternelle : espagnol
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.
Aucun retour
Indépendant et donneur d'ordre This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing Spécialisé en : Ordinateurs (général) Ordinateurs : matériel Ordinateurs : logiciels Ordinateurs : systèmes, réseaux Internet, commerce électronique TI (technologie de l'information) Médecine : instruments Publicité / relations publiques Art, artisanat et peinture Biologie (-tech, -chim, micro-)
Autres domaines traités : Automation et robotique Industrie automobile / voitures et camions Électronique / génie électronique Linguistique Médecine : soins de santé Énergie / génération d'électricité Télécommunications Enseignement / pédagogie Environnement et écologie Généalogie Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino Photographie / imagerie (et arts graphiques) Ressources humaines Tourisme et voyages Média / multimédia Transport / expédition Mécanique / génie mécanique Médecine : médicaments Nutrition Imprimerie et édition Psychologie Sécurité Navires, navigation, marine Vente au détail Sports / forme physique / loisirs Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
More
Less
Réponses aux questions : 3 0 Euro (eur), U. S. dollars (usd) Graduate diploma - English Philology Années d'expérience en traduction : 30. Inscrit à ProZ.com : Sep 1999. N/A N/A N/A Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Helium, IBM CAT tool, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace http://www.traduvate.com
Bio
English and French into Spanish
Freelance proof-reader, reviewer, translator, localizer, creator of own business, with several translators-collaborators.
Specialized in software localization in general, using Computer Aided Translation applications such as Trados, SDLX, LocStudio, etc.
Project management and full translation/localization of interfaces and medical instruments software manuals, online help, etc.
www.traduvate.com
Mots clés : administración, administrative, app, archivos de ayuda, autónomo, barcos, boats, business, cat, catalyst. See more . administración, administrative, app, archivos de ayuda, autónomo, barcos, boats, business, cat, catalyst, consecutive interpretation, control de calidad, cultural, embarcaciones, empresa, eneagrama, english, enneagram, español, francés, freelance interpreter, french, general, gestalt, globalización, globalization, guía del usuario, hardware, help files, idiom, inglés, instrumentos médicos, internacionalización, internationalization, interpret, interpretación consecutiva, interpretar, interpretation, interpreter, interpreter, interpreting, language services, leaf, lenguas extranjeras, lingüística, lingüístico, linguistics, localización, localización de sitios web, localización de software, localization, locstudio, machine translation, manual del usuario, marketing, medical instruments, mercadotecnia, microsoft office, motor, multilingual, multilingüismo, náutica, nautical, navegación, navigation, negocios, network, passolo, personal growth, portable applications, qa, quality interpreter, quality interpreting, quality translator, revisión de textos, sdl, servicios de idiomas, servicios lingüísticos, software, software localization, software localization, spanish, tao, technical, technical translation, tm2, trados, traducción, traducción asistida por ordenador cat, traducción atomática, traducción técnica, traduce, traducir, training, transit, translating, travel and tourism, user guides, web pages, website localization, website localization translation, xl8, traduvate.com, traduvate, terminology, terminologist, terminología, terminólogo. See less . Dernière mise à jour du profil Mar 23, 2023