Langues de travail :
anglais vers espagnol
français vers espagnol

Traduvate Translations - Traduvate Translations

Heure locale : 12:52 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Indépendant et donneur d'ordre
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Ordinateurs (général)Ordinateurs : matériel
Ordinateurs : logicielsOrdinateurs : systèmes, réseaux
Internet, commerce électroniqueTI (technologie de l'information)
Médecine : instrumentsPublicité / relations publiques
Art, artisanat et peintureBiologie (-tech, -chim, micro-)

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 3
Year established 0
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Études de traduction Graduate diploma - English Philology
Expérience Années d'expérience en traduction : 30. Inscrit à ProZ.com : Sep 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Helium, IBM CAT tool, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace
Site web http://www.traduvate.com
Bio
English and French into Spanish
Freelance proof-reader, reviewer, translator, localizer, creator of own business, with several translators-collaborators.

Specialized in software localization in general, using Computer Aided Translation applications such as Trados, SDLX, LocStudio, etc.

Project management and full translation/localization of interfaces and medical instruments software manuals, online help, etc.


www.traduvate.com
Mots clés : administración, administrative, app, archivos de ayuda, autónomo, barcos, boats, business, cat, catalyst. See more.administración, administrative, app, archivos de ayuda, autónomo, barcos, boats, business, cat, catalyst, consecutive interpretation, control de calidad, cultural, embarcaciones, empresa, eneagrama, english, enneagram, español, francés, freelance interpreter, french, general, gestalt, globalización, globalization, guía del usuario, hardware, help files, idiom, inglés, instrumentos médicos, internacionalización, internationalization, interpret, interpretación consecutiva, interpretar, interpretation, interpreter, interpreter, interpreting, language services, leaf, lenguas extranjeras, lingüística, lingüístico, linguistics, localización, localización de sitios web, localización de software, localization, locstudio, machine translation, manual del usuario, marketing, medical instruments, mercadotecnia, microsoft office, motor, multilingual, multilingüismo, náutica, nautical, navegación, navigation, negocios, network, passolo, personal growth, portable applications, qa, quality interpreter, quality interpreting, quality translator, revisión de textos, sdl, servicios de idiomas, servicios lingüísticos, software, software localization, software localization, spanish, tao, technical, technical translation, tm2, trados, traducción, traducción asistida por ordenador cat, traducción atomática, traducción técnica, traduce, traducir, training, transit, translating, travel and tourism, user guides, web pages, website localization, website localization translation, xl8, traduvate.com, traduvate, terminology, terminologist, terminología, terminólogo. See less.


Dernière mise à jour du profil
Mar 23, 2023



More translators and interpreters: anglais vers espagnol - français vers espagnol   More language pairs