Langues de travail :
français vers espagnol
anglais vers espagnol
italien vers espagnol

Judith Hita
Natural Communication - Transcreation

Espagne
Heure locale : 04:09 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol (Variant: Standard-Spain) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Judith Hita is working on
info
Sep 20, 2016 (posted via ProZ.com):  English > Spanish. European Union. 7700 words. Really interesting! ...more, + 2 other entries »
Total word count: 7700

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Transcreation, Translation, Copywriting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Général / conversation / salutations / correspondanceInternet, commerce électronique
Vente au détailTI (technologie de l'information)
Textiles / vêtements / modePublicité / relations publiques
Ordinateurs : logicielsCosmétiques / produits de beauté
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.Tourisme et voyages

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 12, Réponses aux questions : 3
Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire
Études de traduction Master's degree - University of Cádiz / ISTRAD
Expérience Années d'expérience en traduction : 15. Inscrit à ProZ.com : Dec 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers espagnol (Universidad de Málaga)
anglais vers espagnol (Spain: UCO)
italien vers espagnol (Universidad de Málaga)
français vers espagnol (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales)


Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Dreamweaver, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, XTM
Pratiques professionnelles Judith Hita respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio

                                                    gh2o6jqgompcra16vrlc.png

It's time for a natural communication


My name is Judith, also known as Srta. Hita, and I translate and transcreate from English, French and Italian into Spanish.

My communication strategy is based on three principles, the principles of a smooth and organic communication.


9001a19f-133e-49bb-a46c-a3b0b4ecbe64.png Texts that sound natural
9001a19f-133e-49bb-a46c-a3b0b4ecbe64.png Professionalism and attention to detail
9001a19f-133e-49bb-a46c-a3b0b4ecbe64.png Quick response and timely delivery



9001a19f-133e-49bb-a46c-a3b0b4ecbe64.pngThe Reason Why  51b4aa1a-5244-4772-8459-37f7dd0ccb57.png

I'm more focused than ever in Advertising and Marketing. During these years I have not only worked as a transcreator, translator and copywriter, but I keep my training up to date in these three areas.

Intuition and creativity are important, but knowledge and passion about the business are also very important, and I love advertising, translation and marketing.

 Will you choose a surgeon who has read some books on anatomy and knows where to find your gall-bladder, or a surgeon who relies on his intuition? Why should our clients be expected to bet millions of dollars on your intuition?”
Ogilvy on Advertising


9001a19f-133e-49bb-a46c-a3b0b4ecbe64.pngMy services  51b4aa1a-5244-4772-8459-37f7dd0ccb57.png


9001a19f-133e-49bb-a46c-a3b0b4ecbe64.pngSrta. Hita translates every word with care.
9001a19f-133e-49bb-a46c-a3b0b4ecbe64.png
Srta. Hita transcreates what is needed and explains the reasons.
9001a19f-133e-49bb-a46c-a3b0b4ecbe64.png
Srta. Hita writes understanding the client's TOV.
9001a19f-133e-49bb-a46c-a3b0b4ecbe64.png
Srta. Hita communicates in a natural way.




I’m using memoQ, the most advanced translation tool. I work with SDL Trados Studio 2014
Please let me know if I can provide you with any additional information.

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 12
(Tout niveau PRO)


Principales langues (PRO)
anglais vers espagnol8
italien vers espagnol4
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie4
Affaires / Finance4
Autre4
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Ingénierie : industriel4
Finance (général)4
Enseignement / pédagogie4

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : english, greek, spanish, french, italian, translation, sociology, economics, translation, subtitiling. See more.english, greek, spanish, french, italian, translation, sociology, economics, translation, subtitiling, subtitulado, traducción, inglés, español, griego, italiano. See less.


Dernière mise à jour du profil
Feb 17, 2021