This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
anglais vers catalan espagnol vers portugais portugais vers espagnol espagnol vers français français vers espagnol portugais vers français français vers portugais portugais vers catalan catalan vers portugais catalan vers espagnol espagnol vers catalan
Dec 8, 2018 (posted viaProZ.com): I follow my daily collaboration with the Eltima Company in the translation of software for the Spanish, Portuguese and French languages. And the collaboration with Stepes for the Spanish and Portuguese languages....more, + 2 other entries »
Général / conversation / salutations / correspondance
Finance (général)
Ingénierie (général)
Énergie / génération d'électricité
More
Less
Tarifs
anglais vers espagnol - Tarif standard : 0.03 EUR par mot / 30 EUR de l'heure anglais vers portugais - Tarif standard : 0.03 EUR par mot / 30 EUR de l'heure anglais vers français - Tarif standard : 0.03 EUR par mot / 30 EUR de l'heure anglais vers catalan - Tarif standard : 0.03 EUR par mot / 30 EUR de l'heure espagnol vers portugais - Tarif standard : 0.03 EUR par mot / 30 EUR de l'heure
portugais vers espagnol - Tarif standard : 0.03 EUR par mot / 30 EUR de l'heure espagnol vers français - Tarif standard : 0.03 EUR par mot / 30 EUR de l'heure français vers espagnol - Tarif standard : 0.03 EUR par mot / 30 EUR de l'heure portugais vers français - Tarif standard : 0.03 EUR par mot / 30 EUR de l'heure français vers portugais - Tarif standard : 0.03 EUR par mot / 30 EUR de l'heure portugais vers catalan - Tarif standard : 0.03 EUR par mot / 30 EUR de l'heure catalan vers portugais - Tarif standard : 0.03 EUR par mot / 30 EUR de l'heure catalan vers espagnol - Tarif standard : 0.03 EUR par mot / 30 EUR de l'heure espagnol vers catalan - Tarif standard : 0.03 EUR par mot / 30 EUR de l'heure
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
0 entrées
Payment methods accepted
Virement bancaire, Paypal
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 3
anglais vers espagnol: CERTIFICATION OF BIRTH General field: Droit / Brevets
Texte source - anglais THE ABOVE SIGNATURE CERTIFIES THAT THIS IS A T IUE AND CORRECT COPY OF THE OFFICIAL RECORD ON FILE IN THIS OFFICE.
THIS DOCUMENT IS PRINTED OR PHOTOCOPIED ON SECURITY PAPER WITH WATERMARKS.
Traduction - espagnol LA ANTERIOR FIRMA CERTIFICA QUE ESTA ES UNA COPIA VERDADERA Y CORRECTA DEL REGISTRO OFICIAL ARCHIVADO EN ESTA OFICINA.
ESTE DOCUMENTO ES IMPRESO O FOTOCOPIADO EN PAPEL DE SEGURIDAD CON MARCAS DE AGUA.
anglais vers portugais: Solar lights General field: Technique / Génie
Texte source - anglais Align and lower the birdbath into position until it reaches the stop.
Tighten the retaining screw that holds the birdbath in place.
Screw the top section with bird and orb to the middle section.
Once fully charged switch to "auto" position.
The light will now automatically illuminate when it gets dark.
You can cover the solar panel to test that the light is operating.
Traduction - portugais Alinear y bajar la pila de baño a su posición, hasta que llegue al tope.
Apretar el tornillo que retiene la pila de baño en su lugar.
Atornillar la sección superior con el pájaro y el orbe a la sección intermedia.
Una vez completamente cargada, colocar el interruptor en la posición "auto".
Ahora la luz se iluminará automáticamente cuando oscurezca.
Usted puede cubrir el panel solar para comprobar que la luz está funcionando.
anglais vers français: Best cloud software to manage your online data General field: Technique / Génie Detailed field: Ordinateurs : matériel
Texte source - anglais Nowadays we rely on the “cloud” to store our data.
But what do we mean under this term?
Well, definitely, it is not the cloud above you up in the sky, but it is an online storage, where all the data is kept.
And if we can mount more than one storage, that’s even better.
With the help of a decent cloud storage manager, we can easily fulfill these wishes into reality.
Traduction - français Aujourd'hui, nous utilisons le ‘nuage’ pour stocker nos données.
Mais qu'entendons-nous par ce terme ?
Eh bien, certainement, ce n'est pas le nuage dans le ciel, mais c'est un stockage en ligne, où toutes les données sont conservées.
Et si nous pouvons monter plus d’un stockage, c’est encore mieux.
Avec l'aide d'un gestionnaire de stockage cloud décent, nous pouvons facilement répondre à ces souhaits.
More
Less
Expérience
Années d'expérience en traduction : 23. Inscrit à ProZ.com : Sep 2012.
anglais vers espagnol (Universidad Nacional de Educación a distancia)
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, AutoCAD, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Trados Studio, Wordfast
Francisco Alcaina Granell respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
A quality translation in the language of your choice, using the most appropriate terminology for your field of activity and the type of translation document (Technical, Academic, Advertising, Manuals, Legal, Commercial, Marketing, etc...)
Mots clés : traductor de español, traduccion de portugues, traductor de ingles, traduccion de frances, traductor de catalan, traduccion de español, traductor de portugues, traduccion de ingles, tradução de ingles, tradução de espanhol. See more.traductor de español, traduccion de portugues, traductor de ingles, traduccion de frances, traductor de catalan, traduccion de español, traductor de portugues, traduccion de ingles, tradução de ingles, tradução de espanhol, tradução de frances. See less.