This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
espagnol vers portugais portugais vers anglais portugais vers espagnol français vers anglais français vers espagnol français vers portugais russe vers anglais russe vers espagnol russe vers portugais
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Général / conversation / salutations / correspondance
Météorologie
Musique
More
Less
Payment methods accepted
Paypal
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
français vers anglais: Singable translation of a song (with rhyme) General field: Art / Littérature Detailed field: Poésie et littérature
Texte source - français Cet air qui m’obsède jour et nuit,
Cet air n’est pas né d’aujourd’hui.
Il vient d’aussi loin que je viens,
Traîné par cent mille musiciens.
Un jour, cet air me rendra folle.
Cent fois j’ai voulu dire «pourquoi?»
Mais il m’a coupé la parole.
Il parle toujours avant moi
Et sa voix couvre ma voix.
Traduction - anglais This song controls me night and day
Not a song like the ones of today.
It comes from a far away land,
And is played by - thousands of bands.
One day, this song will drive me crazy.
All the times I asked myself (just) “Why?”
But I was cut off in mid-sentence.
It speaks before I can reply
And its voice is louder than mine.
More
Less
Expérience
Années d'expérience en traduction : 21. Inscrit à ProZ.com : Feb 2012.
Professional translator with a degree in foreign languages. Years of experience in educating in foreign languages, interpreting, translating, editing and proofreading.
I am a poet, writer/novelist and specialize in the translation of literature, songs, rhymes, stories, folklore, fairytales, etc. I am capable of translating songs and keeping the rhyme pattern without much deviation from the original text, with years of experience in this field from Russian to English.
Superior expertise in English spelling, orthography, grammar and overall style of translations. I am able to provide my clients with a high-quality and standard of editing and proofreading services.
During my 7 years as a freelance translator I have worked on some quite challenging texts, some documents dating back as far as the 1800s.
Although I am a fluent speaker in several languages, I prefer to translate into my native languages – English and Spanish. All translations are edited/proofread by another native speaker of the target language with experience in the relevant topic.
I am flexible, prompt, professional and easy to do business with.