Membre depuis Mar '12

Langues de travail :
anglais vers français

Helen Portefaix
Traduction professionnelle et ponctuelle

Birmingham, Royaume-Uni
Heure locale : 08:21 BST (GMT+1)

Langue maternelle : français (Variant: Standard-France) Native in français
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
24 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, Copywriting, Website localization
Compétences
Spécialisé en :
Poésie et littératureTourisme et voyages
Internet, commerce électroniqueOrg / dév. / coop internationale
Publicité / relations publiquesTextiles / vêtements / mode
Vente au détailMarketing / recherche de marché
Cosmétiques / produits de beautéJournalisme

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,205
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 117, Réponses aux questions : 50, Questions posées : 161
Payment methods accepted Paypal, Chèque, Virement bancaire
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 7
Études de traduction Master's degree - University of Toulouse, France
Expérience Années d'expérience en traduction : 16. Inscrit à ProZ.com : Oct 2011. Devenu membre en : Mar 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références anglais vers français ( Master's Degree in Translation Studies, verified)
Affiliations ATLF
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio
CV/Resume anglais (PDF), français (PDF)
Events and training
Powwows attended
Pratiques professionnelles Helen Portefaix respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

Née dans le Sud-Ouest de la France en 1984, je vis à Birmingham, au Royaume-Uni, depuis 2005. Passionnée par les langues et la littérature, j'ai fait mes études à Toulouse, d'abord en CPGE au lycée Saint-Sernin puis à l'université de Toulouse Le Mirail, où j'ai découvert et cultivé un talent naturel pour la traduction. Combinant une parfaite maîtrise de l'anglais à un grand talent d'écriture en français, j'exerce comme traductrice indépendante depuis 2012. Mes traductions restituent le style, la tonalité, le registre linguistique et l'esprit du texte d'origine, sans perte d'informations ou distorsion du message : le texte produit est fluide, bien écrit et précis. Outre ma vaste expérience en traduction générale et commerciale, ma créativité fait de moi une excellente candidate pour le travail de traduction littéraire.


Informations complémentaires

  • Traduction générale commerciale : production de traductions soignées, bien écrites, fréquemment complimentées pour leur qualité et leur fluidité de leur style au fil des ans. Rigueur terminologique et orthographe impeccables. Je n'accepte que les projets pour lesquels j'ai l'expertise suffisante, je rends toujours le travail en temps et en heure, et je réponds immédiatement aux e-mails pour faciliter la communication. Capacité journalière moyenne : 2 500 mots (source).
  • Transcréation et création de contenu : j'ai recours à des solutions créatives et produit du contenu de haute qualité, tenant compte de facteurs tels que l'audience cible, l'image de marque du client, les arguments de vente propres au produit ou service, et l'objectif du texte communiqué.
  • Localisation de site web : traduction et adaptation du contenu en ligne en fonction du marché et des utilisateurs cibles. Traduction et localisation des éléments structurels, de la navigation, des symboles, des unités de mesure, des devises et graphiques, tout en tenant compte des restrictions liées la mise en page, à la longueur du texte et aux fonctionnalités. Je combine expertise linguistique et solide expérience des plateformes web et du code HMTL pour l'intégration sans heurt du contenu localisé et la cohérence des traductions sur l'ensemble du site.
  • Relecture : vérification méticuleuse de la traduction par rapport au texte d'origine. Orthographe, syntaxe et ponctuation impeccables. Je peux considérablement améliorer les traductions de médiocre qualité.
  • Traduction littéraire : je privilégie l'aspect stylistique tout au long du processus de traduction pour faire entendre la voix de l'auteur et servir son art. Excellent talent d'écriture pour les romans, la littérature contemporaine, les autobiographies, les livres pour enfants, et les œuvres plus poétiques, y compris les textes en rimes. Échantillons variés disponibles sur demande. Échantillon gratuit produit sur demande (de 300 mots à 500 mots maximum).
  • Je n'accepte pas les projets de PEMT (post-édition de traduction automatique).
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 117
(Tout niveau PRO)


Langue (PRO)
anglais vers français117
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre42
Technique / Génie24
Affaires / Finance24
Marketing8
Art / Littérature7
Points dans 3 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Textiles / vêtements / mode36
Général / conversation / salutations / correspondance10
Entreprise / commerce8
Psychologie8
Finance (général)8
Poésie et littérature7
Autre4
Points dans 9 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : translator, translation, english, french, english to french, literature, literary translation, literary translator, fiction, novel. See more.translator, translation, english, french, english to french, literature, literary translation, literary translator, fiction, novel, children's books, website localization, transcreation, adaptation, creative writing, copywriting, product descriptions, textile, retail, e-tailer, web content, online content, e-commerce, literature, fiction, novel, traduction, anglais, francais, littérature, traduction littéraire, traducteur littéraire, livres, romans, livres pour enfant, buddhism, bouddhisme. See less.


Dernière mise à jour du profil
Sep 20, 2023



More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs