Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...



Langues de travail :
français vers anglais
anglais (monolingue)

Availability today:
Partiellement disponible

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tony M
GENUINE native English speaker

France
Heure locale : 06:27 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
29 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
Message de l'utilisateur
Technical, professional, high quality — my customers keep on coming back!
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Cette personne a travaillé dans le passé en tant que modérateur ProZ.com.
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Cuisine / culinaireÉlectronique / génie électronique
Cinéma, film, TV, théâtreTélécommunications
Tourisme et voyagesMédia / multimédia
Photographie / imagerie (et arts graphiques)Immobilier
Industrie automobile / voitures et camionsNavires, navigation, marine

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 26360, Réponses aux questions : 12725, Questions posées : 324
Historique des projets 1 projets indiqués

Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  46 entrées

Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire
Glossaires FR-EN-EN-FR APM
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Feb 2001. Devenu membre en : Apr 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais (Royal Television Society)
français vers anglais (UK: D.I.H.E. H&C)
Affiliations N/A
ÉquipesTraductions touristiques en langues européennes
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Messages forum 1315 forum posts
Site web http://www.APMarsden.my.proz.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles
Bio
BEWARE OF IDENTITY THEFT!

NOTE: following a recent spate of identity thefts, if anyone purports to be accepting or offering work using my name, please make sure you contact me DIRECTLY to confirm authenticity.



Thank you for your co-operation!


APM logo
TRANSLATION EXPERIENCE: 20+ YEARS
GENUINE English Native Speaker
Technical: electrical, electronic, TV & film, cinema, theatre, lighting, sound, PA, radio, Audio/Video
EMC testing
Engineering
Technical & user manuals, product documentation & sales literature
Technical writing and editing in English
Tourism & general articles, tourist guides
Gastronomy / Culinary (practising professional chef)
Property / Real estate
Websites
Technical and creative writing
Script-writing and editing for performance

20+ years professional experience in numerous technical fields

Former member of both Royal Television Society and British Kinematograph Society.

Special tariffs for Websites
Rates negotiable on a 'per job' basis, depending on volume and special requirements.


Some comments from customers:

"Knowledgeable, professional, goes the extra mile, a true pleasure to work with!"

"Perfect work, perfect relationship, perfect timing... working together again as soon as possible. Just one word: perfect"

"Very professional and reliable"

"Notre collaboration s'est effectivement très bien passée et comme vous le savez, nous sommes très satisfaits de votre travail."

"Experienced, professional, friendly, Tony is a pleasure to work with."

"Tony is my best resource for translation and tech writing. Always the first one I call on when I need top quality."

"Very knowledgable; high-quality work with excellent attention to detail."

"Tony does top-notch work, communicates well, and has a great attitude. His contribution added greatly to the quality of our product."

"Tony was exceptional - a wonderful linguist and a pleasure to work with."

"Your translation was sincerely good and professional: thanks to ... you, I met the deadline, which was really unsure at the beginning of the week!!! In short, I'm really pleased with everything, and above all, with our collaboration. Thank you, sincerely! Whatever the outcome, you played your part in the job. That's fine!"

[This delighted customer subsequently wrote back to say that I had helped them win the tender, with a value of over €100k]

"Merci pour ton travail intelligent et de qualité une fois de plus !

"A really good professional, my note is 11/10 "

"...mon boss vient de me dire que c'était une des meilleures traductions qu'il avait eu la joie de lire de sa carrière" - JH, Marketing & Media Director

"Many thanks for this excellent work... And for the careful re-reading of the original beyond the call of duty. ... I look forward to the next time we can work together."

"Tu es toujours le meilleur, en tout, Tony. Merci et surtout ne changes pas"

"A gifted translator - and thoroughly conscientious!"

"My British colleague read through your translation and was very impressed with the quality! If we receive further assignments in your language combination, we will definitely not hesitate to use your services again!"

"votre traduction est tout simplement remarquable étant donné la difficulté du sujet abordé et le langage abrégé utilisé. Toutes nos félicitations et merci encore pour votre rapidité !"

"S. a trouvé deux stages à NY……. merci pour votre travail."

"Perfect collaboration for many years. When I have a technical translation to English, I immediately contact Tony"

"Thanks a lot, I have reviewed your translation and honestly, it is brilliant!"

"Merci pour la qualité du travail."

"J'ai eu un excellent retour qualité suite à la relecture de votre traduction, merci !"

"Thanks for this high quality translation. Really appreciate your great work!"

"Pour commencer, un grand BRAVO, et mille mercis pour cette traduction qui ne manque pas de panache."

"Je vous remercie pour ce superbe travail ! C'est un vrai plaisir."

"Je voulais également vous faire part de la très grande satisfaction de mes directeurs et de moi-même quant à votre travail. Je rajouterais par ailleurs qu'il fut très agréable d'échanger avec vous."

"Client très satisfait. Merci pour ce travail de qualité."

"Nous tenons à vous remercier sincèrement pour l'excellent travail de traduction que vous avez réalisé pour notre projet. Nous avons beaucoup apprécié votre efficacité et votre disponibilité ainsi que votre réactivité malgré des délais extrêmement courts. Nous ne manquerons pas de faire à nouveau appel à vous lors d'un futur projet."


Skype me
Visit my profile on
viadeo


CV / Resume in English available upon request
(PDF format)
KudoZ leader board in FR > EN language pair:
All-time #1 across all fields,
All-time #1 in Electronics/Electrical, Cooking/Culinary, Film, TV, Cinema, Telecoms, Media fields
(as at 1st January 2015)
FTP server available for client up/downloads

Payments accepted via

PaypalMoneybookers

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 31872
Points de niveau PRO: 26360


Principales langues (PRO)
français vers anglais15194
anglais vers français7657
anglais3385
français56
allemand vers anglais16
Points dans 9 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre5126
Affaires / Finance2241
Art / Littérature1474
Droit / Brevets1171
Marketing1009
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Électronique / génie électronique3901
Mécanique / génie mécanique1666
Construction / génie civil1511
Ingénierie (général)1127
Général / conversation / salutations / correspondance949
Entreprise / commerce903
Industrie automobile / voitures et camions738
Points dans 99 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : technique, électrique, électronique, télévision, film, cinéma, théâtre, éclairage, sonorisation, sono. See more.technique, électrique, électronique, télévision, film, cinéma, théâtre, éclairage, sonorisation, sono, audio, vidéo, CEM, radio, génie mécanique, ingénierie, tourisme, sites internet, biens immobilier, immobilier, foncier. See less.





More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs