Membre depuis Mar '22

Langues de travail :
portugais vers français
français vers portugais
anglais vers portugais
anglais vers français
espagnol vers portugais

Marisa Jacoby
Traduction, Localisation, OMR, PETA

Suisse
Heure locale : 05:34 CET (GMT+1)

Langue maternelle : portugais Native in portugais, français Native in français
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization
Compétences
Spécialisé en :
Cuisine / culinaireCosmétiques / produits de beauté
Produits alimentaires et BoissonsGénéral / conversation / salutations / correspondance
Internet, commerce électroniqueLinguistique
Marketing / recherche de marchéNutrition
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées

Tarifs
portugais vers français - Tarif : 0.10 - 0.15 CHF par mot / 24 - 30 CHF de l'heure / 1.00 - 1.00 CHF per audio/video minute
français vers portugais - Tarif : 0.10 - 0.15 CHF par mot / 22 - 29 CHF de l'heure / 1.00 - 1.00 CHF per audio/video minute
anglais vers portugais - Tarif : 0.10 - 0.15 CHF par mot / 21 - 28 CHF de l'heure / 1.00 - 1.00 CHF per audio/video minute
anglais vers français - Tarif : 0.10 - 0.15 CHF par mot / 26 - 34 CHF de l'heure / 1.00 - 1.00 CHF per audio/video minute
espagnol vers portugais - Tarif : 0.10 - 0.15 CHF par mot / 21 - 28 CHF de l'heure / 1.00 - 1.00 CHF per audio/video minute

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 4
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  0 entrées
Payment methods accepted Paypal
Études de traduction Master's degree - Universidade de Zurique
Expérience Années d'expérience en traduction : 10. Inscrit à ProZ.com : May 2011. Devenu membre en : Mar 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartling, Wordfast, XTM
Bio

Why do I enjoy working in localisation and MTPE?

Localisation and MTPE have one thing in common: the projects are clearly defined and structured.Clear guidelines (linguistic, brand etc.), clear objectives, and a communicative team allow the translator to focus on the creative problem-solving task that lies ahead, without having to guess what the end client wants or needs. You can concentrate on what matters, namely delivering work that suits the target audience's needs for a piece of content in their mother tongue. 

What do I localise?

I mainly focus on localising web content dedicated to marketing, e-commerce, hospitality, tourism, food and fashion. Occasionally I localise keywords, descriptions and headlines for SEO purposes if the clients require it. I work essentially with English, Spanish, Portuguese and French (ENG/SP/PT>FR; ENG/SP/FR>PT). 

Why do you like MTPE?

I studied computational linguistics and linguistics. MT and all the language technologies always interested me from a theoretical point of view. I enjoy working with CAT tools and data bases. I also enjoy editing and reviewing MT. I do both heavy and light MTPE. The tasks can be challenging, but MTPE is never boring, and its versatility attracts me. 

What makes me a good professional?

I am well versed with words, systematic, creative and proactive. I am not scared of asking questions and I like to be well prepared for each task I undertake. I keep updated on the newest technologies in the industry and I regularly refresh my knowledge with courses on different subjects to keep up with my job's needs. I love to learn and grow as a professional and I appreciate to work with friendly and outspoken teams who value good communication and team spirit. 

Interested? 

Write me an email so I can assist you on your localisation and MTPE tasks. 

I look forward to meeting you.

Kind regards, 

Marisa Jacoby

Mots clés : Portuguese, French, Spanish, German, English, Translator, Editor, Transcription




Dernière mise à jour du profil
May 7, 2023