Langues de travail :
français vers espagnol
anglais vers espagnol

Ana Ayala
EN/FR>ES FREELANCE TRANSLATOR

Espagne
Heure locale : 13:45 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Tourisme et voyagesOrdinateurs : logiciels
Internet, commerce électroniqueJeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Ressources humainesBotanique
Bétail / élevageMédia / multimédia
Électronique / génie électroniqueMarketing / recherche de marché

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 8, Réponses aux questions : 16, Questions posées : 33
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Paypal, Virement bancaire
Études de traduction Master's degree - Universidad Internacional Menéndez Pelayo
Expérience Années d'expérience en traduction : 16. Inscrit à ProZ.com : Feb 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (CPE ESOL)
français vers espagnol (Ministère de l'Éducation Nationale)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Google Translator Toolkit, Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio
When I was a child, French and English lessons were my favorite classes at school. At that time, I didn't know there was such a job as TRANSLATOR, but when I found out, I decided that I wanted to be one.

I studied a BA degree (4 years) in Translation and Interpreting and then, I moved to London for some months, where I attended classes like Intercultural Communication and Creative Writing. When I went back to Spain, I combined my work as freelance translator with a MA degree in Translation of Software and Multimedia Products and, since I was also interested in subjects like Logistics and Marketing, I also studied a MA degree in Foreign Trade.

As you may imagine, I don't mind studying at all. In fact, I love reading and learning new things. That's why I recently finished a course in Veterinary Translation, which I found fascinating. And, I guess I will have to change this "About me" text soon.

During these years, I have translated different types of texts ranging from burlesque wear to scaffoldings. If you want to know more, you can read my CV :)
Mots clés : translation, translator, spanish, english, french, computer, IT, videogame, videogames, localization. See more.translation, translator, spanish, english, french, computer, IT, videogame, videogames, localization, software, computers, commerce, e-commerce, fashion, textile, botany, agriculture, HR, beauty, cosmetics, games, gaming, gambling, hotels, human resources, internet, tourism, leisure, marketing, travel, traducción, traductor, traductora, español, inglés, francés, software, ordenador, tecnología, videojuego, videojuegos, localización, software, ordenadores, comercio, comercio electrónico, moda, textiles, botánica, agricultura, RRHH, belleza, cosméticos, juegos, apuestas, hoteles, recursos humanos, internet, turismo, ocio, marketing, mercadotecnia. See less.


Dernière mise à jour du profil
Aug 29, 2021



More translators and interpreters: français vers espagnol - anglais vers espagnol   More language pairs