Langues de travail :
anglais vers français
allemand vers français

Cindy Presne
Technical and scientific translation

Toulouse, Midi-Pyrenees, France
Heure locale : 21:17 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Message de l'utilisateur
<I><font color=#6666FF>N'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions sur mon travail.</font> [email protected]</I>
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Ingénierie (général)Musique
Médecine (général)

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 10, Réponses aux questions : 7, Questions posées : 2
Payment methods accepted Chèque, Virement bancaire, Paypal, PayPal
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 4
Études de traduction Master's degree - UPPA Pau (64), France
Expérience Années d'expérience en traduction : 15. Inscrit à ProZ.com : Oct 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références allemand vers français (MA - University of Pau and Pays de l’Adour, verified)
anglais vers français (MA - University of Pau and Pays de l’Adour, verified)
Affiliations N/A
Logiciels memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles Cindy Presne respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Bonjour !


Je m'appelle Cindy et du plus loin que je me souvienne, j'ai toujours été attirée par les langues étrangères, tout comme par d'autres modes de communication tels que la musique.

J'aime voyager à l'étranger et enseigner les langues, mais ce que je préfère, c'est traduire.

La traduction est un formidable moyen de découvrir l'histoire et différentes cultures en travaillant avec un texte, en jouant avec les mots, en essayant d'explorer le sens caché d'expressions populaires et de locutions particulières choisies en fonction du contexte.

De plus, cette activité me permet d'approfondir mes connaissances de la société, des sciences et des technologies, puisque l'un des meilleurs moyens de traduire correctement un document sur un sujet technique est de s'informer en permanence et de s'enquérir des dernières découvertes faites sur ce thème.

Voici les raisons qui m'ont poussée à poursuivre des études spécialisées en traduction et documentation techniques et scientifiques, une combinaison intéressante bien qu'inhabituelle qui m'a formée à la recherche très précise de la terminologie spécialisée inhérente à des domaines très spécifiques.

J'espère avoir bientôt le plaisir de travailler et de partager ma passion des mots avec vous !
Je traduis dans les domaines suivants :

- Général

- Médical (général) : thème récurrent tout au long de mes études. J'ai également constitué un dossier de terminologie trilingue sur les problèmes physiologiques rencontrés par les pilotes de voltige aérienne.

- Travail du bois (lutherie, menuiserie, ébénisterie) : j'ai constitué un dossier de terminologie trilingue (français, anglais et allemand) sur la fabrication des instruments de musique à cordes.

- Musique : musicienne de formation (violoncelliste et flûtiste), je connais le vocabulaire spécifique à la théorie et à l'histoire de la musique, ainsi qu'à la pratique technique des instruments, pour le travail personnel et en concert.

- Environnement et écologie : je suis personnellement intéressée par les nouvelles méthodes et mesures qui nous permettent d'accéder à un mode de vie plus propre.

- Zoologie : les animaux sont une passion depuis que je suis toute petite et aujourd'hui, je dispose d'une bonne connaissance sur de nombreuses espèces et de leurs caractéristiques.

- Aéronautique et météorologie : titulaire du Brevet d'Initiation Aéronautique, je suis en formation de pilotage d'avions légers et étudie la météorologie en fonction des possibilités de vol VFR.

- Pédagogie : je possède une grande expérience de l'enseignement pour des publics différents dans des domaines variés (pratique du violoncelle, conduite automobile, langues étrangères).

- Cosmétiques : j'ai effectué un stage professionnel de deux mois dans une agence de traduction parisienne spécialisée dans les produits de soin, de beauté, et les articles de luxe.
Mots clés : French, English, German, français, anglais, allemand, Französisch, English, Deutsch, translation. See more.French, English, German, français, anglais, allemand, Französisch, English, Deutsch, translation, traduction, environnement, écologie, zoologie, musique, lutherie, bois, aéronautique, médical, pédagogie, Musik, Instrument, Instrumentenbau, Holz, environment, ecology, zoology, music, violin-making, wood, aeronautics, medical, pedagogy, research, recherche, Forschung, Übersetzung, technisch, wissenschaftlich, technique, technical, scientifique, scientific, mécanique, mechanics, Maschinenbau, tracteurs, tractors, Traktoren. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jan 29, 2018



More translators and interpreters: anglais vers français - allemand vers français   More language pairs