Accueil audio

Langues de travail :
portugais vers anglais
espagnol vers anglais
français vers anglais

Mariela Rozenszajn
anglais vers espagnol
BaldwinLinguas.com - Anthony Baldwin
Legalese and Computer Geek spoken here!

New Haven, Connecticut, États-Unis
Heure locale : 05:02 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : anglais 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
24 positive reviews
What Anthony Baldwin is working on
info
Dec 28, 2016 (posted via ProZ.com):  a FR/EN PMT editing/revision. ...more »
Total word count: 8470

Type de compte Indépendant et donneur d'ordre, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Compétences
Spécialisé en :
Ordinateurs : systèmes, réseauxOrdinateurs : logiciels
BrevetsDroit : contrat(s)
Droit (général)Droit : brevets, marques de commerce, copyright
PsychologieEnseignement / pédagogie
Ordinateurs (général)Médecine : instruments

Tarifs

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 86, Réponses aux questions : 62, Questions posées : 36
Historique des projets 9 projets indiqués    4 retours positifs des donneurs d'ordre

Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  40 entrées

Payment methods accepted Visa, Chèque, Transfert d'argent, MasterCard, Paypal, Cash, Western Union
Company size <3 employees
Year established 2005
Currencies accepted Brazilian reais (brl), Canadian dollars (cad), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 7
Glossaires baldwinlinguas glossary
Standards / Certification(s) Notary Approved
This company Offers job opportunities for freelancers
Études de traduction Bachelor's degree - U of Connecticut
Expérience Années d'expérience en traduction : 19. Inscrit à ProZ.com : Jan 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références portugais vers anglais (Connecticut Judicial Branch)
français vers anglais (Purdue University)
espagnol vers anglais (MLR-ILS)
Affiliations NAJIT, NETA
ÉquipesBaldwin Linguas
Logiciels Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Anaphraseus, Bitext2TMX, GNU/Linux OS, LaTeX, LibreOffice, Lokalize, OpenOffice.org, POEdit, TickleText, TransProCalc, various HTML editing tools, Virtaal, Other CAT tool, Other CAT tool, Wordfast
Site web http://www.baldwinlinguas.com
CV/Resume anglais (DOC), anglais (PDF)
Pratiques professionnelles BaldwinLinguas.com respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Je suis interprète cour-qualifié de l'anglais/portugais, et professeur de l´anglais certifié d'école d'Etat pour des catégories 7-12 à Connecticut, Etats-Unis. J'ai un B.A. dans la littérature anglaise, 9 crédits vers un maître de bibliothèque et de sciences de l'information, et un D.Div honorifique en religion et mythologie comparatives, que j'ai aussi enseignées. J'ai étudié le français en tant que mineur, y compris des cours au niveau de troisième cycle à l'université de Purdue, aprés que j´ai récevé plusieurs des crédits aved des examens parce que des études plus tôt, et avaient parlé français pendant plus de 20 années. Bien que je sois né aux Etats-Unis et parle anglais nativement, ma famille parle portugais brésilien chez nous. J'ai l'expérience dans le traduction des articles légaux, contrats, formes de gouvernement, articles médicaux (spécifiquement relative au diabète, car je suis diabétique), protocoles cliniques, rapports de pathologie, correspondance professionnelle, catalogues de photographie (la photographie et peindre sont mes passe-temps, mon website des photos et d'art : photodharma.com), les catalogues des produits de salud et beauté, matériaux de vente, articles littéraires, textes religieux, communiqués de presse, poésie et plus. Je suis utilisateur de Software Livre, et ai l'expérience avec le Mac OSX, le Windows 98, 2000 et le XP, et les systèmes de Linux. Comme un professeur j'a fourni le développement professionnel à mes collèques à l'égard à l'utilisation de technologie d'Internet dans la salle de classe et la création des webpages. Je suis un webmaster expérimenté (mes sites : baldwinlinguas.com, school-library.net, et photodharma.com). Je fournis également le service de l´interprétation et la traduction de espagnols à l'anglais, que je parle d'une base presque quotidienne avec des amis et des collègues. En outre sur ma équipe de traduction, ma belle femme brillante, Amélia Costa-Baldwin, etait professeur d'école du Brésil. Amélia parle portugais, espagnol et anglais fluentment et fournit la traduction d'anglais ou de l'espagnol au portugais brésilien. Quand les conditions de confidentialité ne nous interdisent pas de faire ainsi, nous nous corrigeons notre travail régulièrement, pour assurer le travail de haute qualité et l'exactitude linguistique.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 110
Points de niveau PRO: 86


Principales langues (PRO)
espagnol vers anglais41
anglais vers portugais16
anglais vers espagnol14
français vers anglais11
portugais vers anglais4
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie32
Droit / Brevets13
Autre13
Sciences sociales12
Affaires / Finance8
Points dans 2 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Autre12
Finance (général)8
Droit (général)5
Ingénierie (général)4
Ordinateurs (général)4
Industrie aérospatiale / aviation / espace4
Certificats / diplômes / licences / CV4
Points dans 12 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects9
With client feedback4
Corroborated3
100% positive (4 entries)
positive4
neutral0
negative0

Job type
Translation9
Language pairs
espagnol vers anglais4
français vers anglais3
portugais vers anglais2
Specialty fields
Droit : contrat(s)4
Internet, commerce électronique1
Gouvernement / politique1
Médecine : cardiologie1
Ressources humaines1
Entreprise / commerce1
Ordinateurs (général)1
Médecine : médicaments1
Médecine : soins de santé1
Ordinateurs : systèmes, réseaux1
Other fields
Mots clés : legal, contracts, patents, English, português, français, español, technology, service contract, contracts. See more.legal, contracts, patents, English, português, français, español, technology, service contract, contracts, law, direito, derecho, ley, droit, brevets, certificados, certificates, French, Spanish, Portuguese, interpreter, translator, traductor, traducteur, tradutor. See less.




Dernière mise à jour du profil
Jun 24, 2018