Langues de travail :
anglais vers espagnol
français vers espagnol

Yedra Domínguez Mora
Software, páginas web, videojuegos, apps

Espagne
Heure locale : 17:16 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Message de l'utilisateur
Software, webpages, games and apps localization EN>ES. Sworn translation EN>
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Compétences
Spécialisé en :
Ordinateurs (général)Ordinateurs : logiciels
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casinoCertificats / diplômes / licences / CV
Internet, commerce électroniqueEntreprise / commerce
Mécanique / génie mécaniqueTourisme et voyages
Droit (général)

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 3
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  0 entrées
Payment methods accepted Virement bancaire, Transfert d'argent
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Bachelor's degree - Universidad Autónoma de Madrid
Expérience Années d'expérience en traduction : 15. Inscrit à ProZ.com : Feb 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras))
anglais vers espagnol (UOC - software and webpage localization)
anglais vers espagnol (Tragora Formación - Localización de videojuegos)
français vers espagnol (Universidad Autónoma de Madrid (Facultad de Filosofía y Letras))
anglais vers espagnol (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
Affiliations N/A
Logiciels Across, Catalyst, IBM CAT tool, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Site web http://traduccionesyedra.wordpress.com
Events and training
Training sessions attended
Powwows attended
Pratiques professionnelles Yedra Domínguez Mora respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Soy licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Madrid. En febrero de 2010, después de seis meses traduciendo en una agencia como becaria, decidí embarcarme en esta aventura que es ser autónomo.
Mis especialidades principales son la localización de software y páginas web, la localización de videojuegos y apps, la traducción de documentos relacionados con maquinaria industrial (folletos de excavadoras, especificaciones) y la traducción relacionada con el marketing empresarial.
He trabajado como tester de localización en Electronic Arts en proyectos entre los que se incluyen: Los Sims 3 para Wii, Los Sims 3 ¡Vaya Fauna! para PC y Nintendo 3DS, Fancy Pants para XBOX 360/PS3
Para iPhone y iPad: Fight Night Champions, Risk, NBA JAM, Sims City, Need for Speed, Tiger Woods PGA tour. También he realizado el testing de la herramienta de descarga online Origin.
Poseo el título de traductor jurado que otorga el MAEC desde enero de 2011.
Soy puntual y perfeccionista. Amante de la literatura y de la fotografía. Viajera profesional. No duden en ponerse en contacto conmigo.
------------------------------------------------------
I have a Bachelor's degree in translation by the Universidad Autónoma de Madrid. In 2010, after 6 months working in-house for a translation agency as an intern, I decided to start on my own.
My fields of specialization are software and webpages localization, videogame localization, app localization, brochures and leaflets related to industrial machinery (specifications/marketing/letters to the customers) and business marketing related translation.
I've worked as a Localization tester for Electronic Arts in the following projects: The Sims 3 for Wii,
The Sims 3 Pets for PC and Nintendo 3DS, Fancy Pants for XBOX 360/PS3.
For iPhone and iPad: Fight Night Champions, Risk, NBA JAM, Sims City, Need for Speed, Tiger Woods, PGA tour. And also the download tool Origin.
I'm also a sworn translator named by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.
I'm punctual and perfectionist. Literature and photography lover. Professional traveller. Don't doubt, contact me.
Mots clés : english, localization, french, marketing, videogames, software, web page, Spanish, Spanish culture, software translation. See more.english, localization, french, marketing, videogames, software, web page, Spanish, Spanish culture, software translation, industrial machinery, perfectionist. See less.


Dernière mise à jour du profil
Feb 9, 2016



More translators and interpreters: anglais vers espagnol - français vers espagnol   More language pairs